Нибудь веселое перевод на испанский
61 параллельный перевод
Сыграй лучше что-нибудь веселое.
Anda, toca algo alegre ¿ sí?
Сыграйте нам что-нибудь веселое, моя дорогая.
Toca algo alegre, niña.
Красти, скажи что-нибудь веселое.
¡ Krusty! ¡ Krusty! Di algo gracioso.
Сыграй что-нибудь веселое.
Toque algo alegre.
Кто бы это ни был, он придумает что-нибудь веселое. И нам придется это делать.
Debe hacer algo gracioso y nosotros también.
Давай сделаем что-нибудь веселое.
Hagamos algo divertido.
Нам надо придумать что-нибудь веселое сегодня вечером.
Esta noche hay que divertirse.
Почему ты не выйдешь и не сделаешь что-нибудь веселое?
¿ Por qué no sales a hacer algo divertido?
" ы с детьми хочешь смену обстановки, что-нибудь веселое. я все пон € ла.
Tú y los chicos querían un cambio de ritmo algo divertido. Lo entiendo.
Что если здесь откроется что-нибудь веселое, например магазин пуговиц?
Ooh, ¿ qué pasa si algo divertido abre \ ~ aquí al lado, como una tienda de botón?
- Ты плохо знаешь меня. - Тогда скажи, что-нибудь веселое.
Bueno, tengo que decir, no lo encuentro justo, apenas me conoces.
Мы сможем сделать что-нибудь веселое, например, пойти в боулинг.
Podríamos hacer algo divertido como ir a los bolos.
что - нибудь веселое, хм?
- Algo divertido, ¿ no?
Ты все еще не хочешь встретиться и сделать что-нибудь веселое?
Aún así, ¿ no preferirías estar haciendo algo divertido?
Нам нужно сделать что-нибудь веселое.
- Deberíamos divertirnos.
- ѕочему бы нам не отправитьс € в какое-нибудь веселое местечко вроде "ƒжона — ильвера"?
¿ Por qué no vamos a un lugar divertido como Peg Leg Pablo's?
Мы спланируем что-нибудь веселое на эти выходные.
Vamos a pensar en algo divertido que hacer este fin de semana.
Нарисовала бы что-нибудь веселое.
¿ Por qué no pintas algo más alegre?
Вэл, сыграй что-нибудь веселое.
Val. Toca algo alegre. Toca algo alegre.
И он не позволит сделать мне что-нибудь веселое.
Y no va a dejarme hacer nada divertido.
А когда вырастет, и с ним произойдет что-нибудь веселое, он поблагодарит нас за то, что мы дали ему жизнь.
Cuando crezca y le ocurra algo bueno nos agradecerá que le hayamos tenido.
Давай сделаем что-нибудь веселое.
Vamos a por algo divertido.
В конце, когда они будут фотографировать, сделай что-нибудь веселое за нас обоих.
Al final, cuando te hagan la foto, haz algo divertido para ambos.
Расскажи что-нибудь веселое.
¿ Podrías decir algo divertido?
Так давайте придумаем что-нибудь веселое.
Planeemos algo divertido.
Сделай, что-нибудь веселое, например вечеринку.
- Solo a unos amigos cercanos. Se lo dirás a todos al mismo tiempo.
Ты затеваешь что-нибудь веселое в честь дня рождения сегодня?
¿ Vas a hacer algo divertido por tu cumpleaños esta noche?
Мы должны сделать что-нибудь веселое.
Deberíamos hacer algo divertido.
Только когда они говорят вещи вроде "Алекс, ты слишком много учишься" или "не сходи с ума" или "иди поделай что-нибудь веселое."
Solo cuando dicen cosas como, "Alex, estudias demasiado", o "no te estreses" o "ve a hacer algo divertido."
Лучше послушай что-нибудь веселое, как например, Бейонсе.
Deberías escuchar algo divertido, como Beyoncé.
Может быть это возможность сделать что-нибудь веселое для себя.
Quizás esta es una oportunidad para que hagas algo divertido para ti.
Но каждый год на Рождество, я делаю что-нибудь веселое и новое, и в этом году вы будете это делать со мной.
Pero cada año en Navidad, hago algo divertido y nuevo, y este año, tú vas a hacerlo conmigo.
Расскажи лучше что-нибудь веселое.
Dame buenas noticias.
Не запланировала что-нибудь веселое вместе с детьми?
¿ Nada divertido planeado con los niños?
Спойте что-нибудь весёлое.
Cántanos algo alegre.
Здесь. Так, хорошо ребята, как попросил капитан сыграем что-нибудь хорошее и веселое, чтобы не было паники.
Bien, como dijo el capitán, algo alegre para evitar el pánico.
Играйте что-нибудь весёлое.
Toquen algo suave!
Я же сказал весёлое что-нибудь.
Dije algo suave.
Играйте что-нибудь грустно-весёлое.
Toquen algo agridulce.
Пойте что-нибудь весёлое!
¡ Y cantad! ¡ Algo alegre!
Хорошо, для начала, классический рок должен уйти. И во-вторых, мы ни разу не остановились, чтобы сделать что-нибудь весёлое.
Primero, quiten ese rock clásico y segundo, no hemos parado para hacer nada divertido.
И я подумал : "Я мог бы придумать что-нибудь весёлое, что можно было бы написать в резюме."
Es sólo para una investigación. No importa, querida.
Ладно, дамы, пойдемте. Найдем что-нибудь весёлое.
Oh, tú debes ser Lane.
Я буду говорить что-нибудь весёлое типа : Боже мой! Как же мне весело!
Yo diré algo divertido como " ¡ Oh sí, la estoy pasando bien!
Открой уже наконец эту книгу и прочти что-нибудь весёлое!
Abre ese libro y lee algo de una vez, ¿ quieres?
Что-нибудь такое веселое и чтобы на цитатки разобрать?
Graciosas y también dignas de mención, negro.
Давай, что-нибудь весёлое.
Vamos, algo optimista.
Райм, сыграй что-нибудь весёлое!
¡ Raims, toca algo alegre!
Придумайте что-нибудь весёлое.
Encuéntrame algo divertido.
Сделай что-нибудь весёлое.
Haz algo divertido.
Так или иначе, я подумал, что мы можем провести время, делая что-нибудь весёлое, например, можем устроить вечер кино.
De todos modos, he pensado que podríamos matar el tiempo haciendo algo divertido, quizá una noche de pelis.
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь получше 279
нибудь другим 221
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь хорошее 256
нибудь помочь 715
нибудь вместе 104
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь получше 279
нибудь другим 221
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь хорошее 256
нибудь помочь 715
нибудь в другом месте 214
нибудь есть 646
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь случилось 342
нибудь понадобится 487
нибудь принести 219
нибудь интересное 264
нибудь что 285
нибудь нужно 672
нибудь есть 646
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь случилось 342
нибудь понадобится 487
нибудь принести 219
нибудь интересное 264
нибудь что 285
нибудь нужно 672