Нибудь вместе перевод на испанский
705 параллельный перевод
Крэг, давай поужинаем где-нибудь вместе.
Craig, cena conmigo esta noche.
Давай сыграем что-нибудь вместе.
- Juegas conmigo.
Надо нам с вами как-нибудь вместе сходить на танцы.
Alguna vez iremos a bailar juntas.
Может, пособираем как-нибудь вместе?
Deberíamos juntarnos entonces, para archivar o algo.
Вы не против сходить куда-нибудь вместе?
No sé. ¿ Te apetecería que saliéramos juntos tú y yo?
Я не помню, чтобы мы когда-нибудь вместе ехали в электричке.
No recuerdo haber viajado nunca con usted en tren.
Может быть, после войны мы с тобой вместе займемся каким-нибудь делом.
Quizá podamos hacer algo juntos después, cuando termine la guerra.
- Я подумала, что если приготовлю что-нибудь сама, то возможно вы предложите мне позавтракать вместе.
Pensé que quizá si cocinaba yo misma, podrías invitarme a desayunar.
- Возможно, когда-нибудь мы снова будем работать вместе
Algún día volveremos a trabajar juntos.
Ой, Барк, дорогой, хоть что-нибудь подвернулось, чтобы мы были вместе.
Si surgiera algo para que volviéramos a estar juntos...
" Когда-нибудь придет мой принц, когда-нибудь мы будем жить вместе.
Y lejos a su castillo... iremos... para ser felices para siempre
- Попробуйте вместе с ним когда-нибудь.
- Inténtalo con él alguna vez.
Я еще два года не смогу получить деньги, которые оставила мне тетя Мэмми, но до тех пор мы сможем как-нибудь прожить вместе.
No tendré el dinero que mi tía me dejó por dos años... pero hasta entonces, podremos arreglarnos de algún modo.
- Надо будет зайти как-нибудь туда вместе.
- Tenemos que reunirnos todos allí.
Что-нибудь скромное, но вместе с тем смелое...
Algo sencillo, pero también osado.
Что-нибудь сильное и, вместе с тем, простое.
Algo bonito y sencillo.
Давайте как-нибудь пойдём все вместе?
Deberíamos de salir todos juntos.
Что все собираются вместе где-нибудь.
Todo el mundo se aparece por todas partes.
Когда-нибудь я убью змею вместе с ее дочерью.
Algún día te mataré como a una víbora, y a tu hija también.
Когда приносишь кому-нибудь неприятность, то и расхлебываешь ее вместе с ним.
Si metes a alguien en un lío, te metes tú hasta el fondo.
Что ж такое. Куда бы ни собрались вместе, что-нибудь да случается.
Cada vez tenemos un plan, algo lo acaba estropeando.
Хотите, иногда вместе будем ходить куда-нибудь?
¿ Saldremos juntos, un día de estos?
Ну... Я просил синьорину спросить у вас... не хотели бы вы как-нибудь вечером вместе сходить куда-нибудь.
Le pedí a la joven dama que le preguntara si podríamos salir una noche.
Думала, вы опять где-нибудь пьете вместе. Нет.
- Creía que habíais estado bebiendo juntos.
Надо что-нибудь придумать, чтобы Маленький Бонапарт и Зубочистка Чарли снова вместе пели в хоре.
Ya pensaremos en algo para la ocasión. El Pequeño Bonaparte y Charlie "Palillo" volverán a cantar en el mismo coro.
Давайте все вместе что-нибудь придумаем.
Tomemos la iniciativa.
Вы когда-нибудь видели госпожу Хоффман и господина Фельденштайна вместе? - Да.
¿ Vio alguna vez a la señorita Hoffman y al señor Feldenstein juntos?
Рэймонд, давай ускользнем отсюда на пару минут, где-нибудь присядем и выпьем вместе?
Raymond, ¿ por qué no nos escapamos un ratito y nos sentamos en algún sitio tranquilo a tomar un trago?
И кто-нибудь начнет снова собирать ее вместе.
Alguien tendrá que volver a ensamblar sus partes después.
Надень что нибудь и пойдем вместе
Ponte algo y ven conmigo.
Ну, может мы сможем собраться вместе как-нибудь этой осенью.
Tal vez podamos ir todos juntos en otoño.
Давайте, как-нибудь все вместе поедем встречать рассвет на Уэссон.
Una vez pasé con amigos la Nochebuena en la isla Ouessant, en Bretaña.
Может, сходить как-нибудь поужинаем вместе.
- Podemos cenar algún día.
Давайте непременно пообедаем вместе, как-нибудь на днях, ладно? Обязательно.
- ¿ Queréis que preparemos una cena?
Давай, вместе куда-нибудь съездим.
Deberíamos viajar a algún lado.
Я подключил к себе 200 тонн гелигнита, и если кто-нибудь из многих вас попытается что-нибудь предпринять, Мы взорвемся все вместе.
Estoy conectado a doscientas toneladas de gelignita y si alguien intenta... algo, volaremos todos juntos.
Ты, помниться, предложил как-нибудь пропустить рюмочку вместе. И я решил поймать тебя на слове, раз уж собрание киноклуба сегодня отменили.
Dijo que teníamos que tomar una copa juntos alguna vez... y pensé tomarle la palabra puesto que se ha cancelado la... reunión de la sociedad cinematográfica de esta noche.
Я продолжу вместе с классовой борьбой и самокритикой. Когда-нибудь я буду лучше.
Seguiré haciendo la lucha de clases... terminaré mi autocrítica y luego irá mejor.
Если бы я в наши дни кого-нибудь полюбила, я бы, наверно, попросила его умереть вместе со мной.
Si me enamoro de alguien, tal vez le pida que esté dispuesto a suicidarse conmigo.
— Мы как-нибудь вместе погуляем.
Un día iremos a dar una vuelta.
Хотите как-нибудь попробовать вместе?
¿ Quieres que algún día nos juntemos?
- Сходим вместе выпить куда-нибудь. - Пошли!
- Iremos a tomar una copa.
Всегда, когда мы вместе, что-нибудь происходит. И нас разлучают.
Cuando más unidos estamos siempre ocurre algo que nos separa.
Мне будет приятно, если мы сможем вместе сходить куда-нибудь.
Así que, ¿ por qué no salimos tú y yo juntos y nos vamos a comer algo?
Мы с ним вместе прошли огонь и воду, мы ведь лучшая на Западе команда по перетягиванию канатов. А теперь придётся заняться производством собачьих консервов, если какая-нибудь добрая душа в нас не поверит и не согласится прокатиться.
La hemos pasado mal, él y yo... desde que éramos el mejor equipo del oeste... y parece que se convertirá en comida para perros... si un alma caritativa no nos contrata pronto.
Вы когда-нибудь видели Роспини вместе с этой девушкой?
¿ Lo viste al profesor con esta chica?
Я бы хотел поговорить об этом с тобой когда-нибудь, если позволишь. Может быть поработаем вместе.
Me gustaría conversar en algún momento, si puede sobre la posibilidad de trabajar juntos.
Я очень нервничала, потому что во время бодрствования... он никогда не помнил ничего из своего состояния транса... и я задавалась вопросом, был ли какой-нибудь способ... соединить то и другое вместе.
Yo estaba muy nerviosa porque en su estado consciente jamás recordaba nada de su estado en trance. Me pregunté si sería posible juntar estas dos cosas.
Какое-нибудь ужасно некомфортное место, где бы мы с тобой могли страдать вместе.
Algún sitio totalmente incómodo... donde tú y yo podamos sufrir juntos.
Так почему бы нам хоть раз не попробовать вместе... что-нибудь сделать для него.
Por qué no nos unimos una vez y hacemos algo por él.
Если хочешь сходить куда-нибудь, мы могли бы пойти вместе.
Podemos irnos a alguna parte.
вместе навсегда 26
вместе 1821
вместе с тем 43
вместе со всеми 25
вместе с 41
вместе мы справимся 24
вместе со мной 60
вместе с тобой 68
вместе с вами 33
вместе с ними 20
вместе 1821
вместе с тем 43
вместе со всеми 25
вместе с 41
вместе мы справимся 24
вместе со мной 60
вместе с тобой 68
вместе с вами 33
вместе с ними 20
вместе мы 26
вместе с ним 33
вместе взятые 27
вместе с нами 28
вместе взятых 28
вместе с этим 16
вместе с ней 19
вместе в пляс 46
вместе с остальными 16
вместе зубки ты сожми 21
вместе с ним 33
вместе взятые 27
вместе с нами 28
вместе взятых 28
вместе с этим 16
вместе с ней 19
вместе в пляс 46
вместе с остальными 16
вместе зубки ты сожми 21
вместе с лэйлой 18
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумать 238
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумать 238
нибудь придумаю 554
нибудь видел 386
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь получше 279
нибудь другим 221
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь в другом месте 214
нибудь хорошее 256
нибудь видел 386
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь получше 279
нибудь другим 221
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь в другом месте 214
нибудь хорошее 256
нибудь помочь 715
нибудь есть 646
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь понадобится 487
нибудь случилось 342
нибудь принести 219
нибудь интересное 264
нибудь что 285
нибудь говорил 226
нибудь есть 646
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь понадобится 487
нибудь случилось 342
нибудь принести 219
нибудь интересное 264
нибудь что 285
нибудь говорил 226