Нибудь другим перевод на испанский
289 параллельный перевод
Он мог бы заняться чем-нибудь другим.
- No, podría hacer otras cosas.
Предложите мистеру Клаусмайеру поговорить с кем-нибудь другим. Что?
Pídale al Sr. Klausmeyer que hable con alguien más.
Это волнующее приключение, но я буду рад, когда закончится, чем-нибудь другим.
Ha sido una aventura emocionante, pero me alegraré cuando acabe y podamos pasar al siguiente episodio.
Замените это чем-нибудь другим.
La sustituirás por otras...
Давайте займемся чем-нибудь другим.
Podríamos hacer alguna otra cosa.
Ты когда-нибудь хотел быть кем-нибудь другим?
¿ Nunca quisiste ser otra persona?
- Тебе не приходило в голову, заняться чем-нибудь другим?
¿ Nunca piensas en otro tipo de trabajo?
Послушай, говорю тебе, он договорится с кем-нибудь другим.
Mira, te digo, que hara el trato en otro lugar.
- Давай, скажи что-нибудь другим голосом.
Simula la voz.
Ты не можешь заняться чем-нибудь другим? Например, облететь планету?
¿ No podrías considerar otro curso accíon como girar alrededor del planeta asi podemos desarmarte?
Я бы мог заняться чем-нибудь другим
He pensado en emprender otra cosa con amigos.
Я с кем-нибудь другим хочу говорить!
¡ Trae alguien para hablar conmigo!
Я хочу поговорить с кем-нибудь другим.
Quiero ver a alguien más.
Красный Бык преследовал единорога. Ей надо было стать чем-нибудь другим.
El Toro Rojo vino por el unicornio, así que se tenia que convertir en otra cosa.
Что, если он соединился с кем-нибудь другим?
¿ Y si se unió a otra persona?
Можешь делать бизнесс с кем-нибудь другим.
Deberán llevar su negocio a otro lado.
Если что-то ищите на кого-то, поговорите с кем-нибудь другим.
Si cree que alguno de ellos hizo algo malo, hable con otra persona.
неким бесконечным потенциалом, неким спящим потенциалом, что 95 % его мозга не используются, и если только получить к ним доступ, то сразу станешь Суперменом или каким-нибудь другим абсурдным персонажем.
El tiene este incesante potencial, este potencial latente... esta estúpida idea de que el 95 % del cerebro no se utiliza... y de que si podríamos aprovecharlo todo podríamos tener... podríamos ser Superman o algo absurdo como eso.
Ќаверное, мне пора зан € тьс € чем-нибудь другим.
Tal vez sea hora de pensar en hacer otra cosa.
Вы можете поговорить с кем-нибудь другим.
Venga con nosotros, debe ver a alguien mas.
Проваливай играть с кем-нибудь другим.
¡ Vete a jugar con otro!
- Давай займёмся чем-нибудь другим.
- ¡ Me parece muy bien!
Может, стоит уже заняться чем-нибудь другим.
Deberías cambiar de profesión.
Потрахайся с кем нибудь другим Все равно я тебя трахну
- Ráscate esto. - Rascaré lo que tú quieras.
Сегодня займёмся чем-нибудь другим.
Pensé que podíamos experimentar algo diferente hoy
Я уверен, что смогу договориться с каким-нибудь другим государством вашей планеты.
Puedo hacer negocios con otro estado.
Привлекай его с кем-нибудь другим.
Para tranquilizarte. Pues tranquiliza a otro.
Если бы Дженис была парнем она бы сейчас спала с кем-нибудь другим уже.
Si Janice fuera hombre, estaría en la cama con otra persona.
Думаешь? Конечно. Будь ты кем-нибудь другим...
- Si fueses otra persona.
Неужели ты думаешь, что сможешь заниматься чем-нибудь другим.
¿ Es consciente de que no será feliz en otro trabajo?
Иди, и будь скучным с кем-нибудь другим.
Ve a aburrir a otro.
- Еще одно свидание? Ты вообще чем-нибудь другим занимаешься?
¿ Otra cita, no haces nada más?
Но я могу заниматься чем-нибудь другим.
Pero podría hacer otras cosas.
Займемся чем-нибудь другим.
Hagamos algo mas.
Вы бы хотели сейчас заняться чем-нибудь другим?
¿ No preferiria hacer otra cosa ahora?
Скалли, если бы ты могла на день стать кем-нибудь другим, кем бы ты стала?
Si pudieras ser otra persona por un día, ¿ quién serías?
Сегодня человек может быть инспектором, а завтра кем-нибудь другим.
Un día, un hombre puede ser un inspector. Y al día siguiente, alguien totalmente distinto.
Я поеду домой с кем-нибудь другим.
Le pediré a alguien más que me lleve a casa.
Знаешь, почему бы тебе просто не отвалить и не заняться... чем нибудь другим, козел?
Sabes, ¿ por qué no solo vas y te consigues... una maldita vida, imbécil?
Томми, ты можешь заняться чем-нибудь другим этой ночью?
Tommy, ¿ podrías dejar de grabar una noche?
Мы можем заняться чем-нибудь другим?
- ¿ No podemos hacer otra cosa?
А теперь убирайся отсюда и лажай с кем-нибудь другим.
Ahora sal y apesta con todos los demás.
- Пойдем, познакомимся с кем-нибудь другим.
- Ven a conocer a alguien más. - ¿ Dónde?
Люди не должны сначала спрашивать : "завтра ты собираешься встречаться с кем-нибудь другим?"
No deberíamos de preocuparnos de si mañana buscarán a otra.
Очевидно, Океан ответил на жесткое излучение каким-нибудь другим, прозондировал им наши мозги и извлек из них что-то вроде островков памяти.
- ¡ Ah! Hary segunda... - Pueden ser muchas.
Они оставили меня только на тот случай, когда кому-нибудь из них нужно будет поговорить с другим миром.
Ellos vigilan alrededor por si acaso... uno de ellos quiere tratar con el otro mundo.
Если у кого-то из нас будет что-нибудь серьёзное с Мэджетом двум другим придётся выйти из игры.
Y si una de nosotras lo hace, ¿ no corremos el riesgo de excluir a las otras dos?
Или какой-нибудь меркантильный, сребролюбивый, недальновидный недочеловек продаст ее другим меркантильным, жадным недочеловекам, чтобы они насиловали землю, покрывая ее цементом, с одной лишь целью - платить меньшие налоги?
¿ O un ser infrahumano, pesetero, avaro y corto de miras se la venderá a otros seres infrahumanos, peseteros y avaros para que la violen y la cubran de cemento con el fin de pagar menos impuestos?
Если что-нибудь произойдёт со мной, Джерри, или с другим заключённым-ирландцем... дом 54 по Хэлси-роад взлетит на воздух... вместе с вашей семьёй.
Si algo me ocurre a mí, o a Gerry, o a cualquier otro prisionero irlandés, volaremos por los aires el número 54 de la calle Halsey... con tu familia dentro.
Заводится и сбегает с кем-нибудь другим.
- ¿ Qué? ¿ Qué hace él?
Вы что, вправду думаете, что здесь что-нибудь хоть немного изменится, что хоть один человек станет от этого умнее или счастливее, или хотя бы вежливее к другим?
¿ De verdad creen que va a cambiar algo? ¿ Que los va a hacer más listos o más felices o mejores?
другим 127
другими 36
другими словами 762
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
другими 36
другими словами 762
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумать 238
нибудь придумаю 554
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь получше 279
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь придумать 238
нибудь придумаю 554
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь получше 279
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь в другом месте 214
нибудь хорошее 256
нибудь помочь 715
нибудь есть 646
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь понадобится 487
нибудь случилось 342
нибудь принести 219
нибудь интересное 264
нибудь хорошее 256
нибудь помочь 715
нибудь есть 646
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь понадобится 487
нибудь случилось 342
нибудь принести 219
нибудь интересное 264