Нибудь помочь перевод на испанский
1,477 параллельный перевод
Извините, возможно я смогу чем-нибудь помочь.
Disculpe. Quizá yo le podría ayudar.
Я могу вам чем-нибудь помочь?
¿ Puedo ayudarle?
я могу чем-нибудь помочь?
¿ Puedo ayudarles?
Я могу вам чем-нибудь помочь?
Puedo ayudarte?
Если бы вы могли чем-нибудь помочь, я бы уже попросила вас сделать это.
Si hubiera algo que pudiera hacer, ya le habría ordenado hacerlo.
Эм... Могу я чем нибудь помочь?
Uh... ¿ Puedo ayudarles?
Может я могу тебе чем-нибудь помочь?
¿ Te puedo ayudar con lo que estás haciendo?
О, и если я могу вам в чем-нибудь помочь, пожалуйста, звоните не раздумывая.
Cualquier cosa que necesite, por favor, no dude en llamar.
Надеюсь, я смогу чем-нибудь помочь
Ojalá hubiese algo que pudiera hacer.
Если мы сможем чем-нибудь помочь, дай нам знать
Pero si podemos ayudar, sólo tienes que decírnoslo.
Я могла бы чем-нибудь помочь.
Podría ayudar.
- Вам чем-нибудь помочь? - Нет.
- ¿ Necesita ayuda?
Могу я вам чем нибудь помочь?
¿ Puedo ayudarlo?
Я могу как-нибудь помочь готовить обед? Хм..
Algo en lo que pueda ayudar a preparar la cena?
Мы можем чем нибудь помочь?
¿ Lo podemos hacer?
психотерапевт Люк. Могу я тебе чем-нибудь помочь?
De acuerdo, bueno, soy el psicoterapeuta Luke.
Так что не знаю, смогу ли я тебе чем-нибудь помочь.
Así que no sé si sea de mucha ayuda.
- Могу я чем-нибудь помочь?
- ¿ Puedo ayudarte con algo? - Bueno...
Я чувствую себя виноватым.Я могу чем-нибудь помочь?
Me siento terrible, Anne. ¿ Hay algo que pueda hacer por ti?
Добрый день, добро пожаловать в Сюр ля Табль, могу вам чем-нибудь помочь?
Hola, joven, bienvenido a Sur la Table. ¿ Puedo ayudarlo?
Тебе чем нибудь помочь?
¿ Puedo ayudarlo?
нехорошие в последнее время. Но я слышала о Джулии и хочу чем-нибудь помочь.
complicadas últimamente pero oí lo de Julie y quería hacer algo.
Чтож, я тут подумал, что может быть, я мог бы найти способ чтобы ему помочь... какой нибудь настоящей помощи, не здесь, но- -.
Quería encontrar una manera... para ayudarlo. SIDA. En serio, no como aquí.
Должен же быть какой-нибудь способ помочь ей.
Debe haber algo que podamos hacer para ayudarla.
У меня есть кресло, которое надо перенести наверх. Ты не мог бы заскочить как-нибудь и помочь мне?
Tengo un sillón que necesito llevar al piso de arriba y esperaba que pudieras venir a darme una mano en algún momento.
Хотим узнать, может помочь чем-нибудь?
Queríamos saber si podemos ayudar.
Он может знать кого-нибудь, Nчтобы помочь тебе с изданием.
Quizá conozca a alguien que te ayude a publicarlo.
Он видел что-нибудь, что может нам помочь?
¿ Vio algo que pueda ayudarnos?
Мы можем чем-нибудь помочь?
¿ Podemos ayudar en algo?
Я хочу сказать, что за 300 долларов в час вам стоило бы вытащить из рукава какой-нибудь адвокатский трюк, чтобы помочь мне защитить мой бизнес.
Quiero que me diga que por 300 dólares la hora tiene algunos trucos de abogado en la manga que protegerán mi negocio.
Слушай, если ты знаешь что-нибудь, что может помочь, то прошу тебя.. ты можешь мне всё рассказать.
Mira, si sabes algo que pueda ayudarme a encontrarla, por favor puedes confiar en mí.
Помочь чем-нибудь?
¿ Puedo ayudarte?
Джулия звонит своей матери и думает эта сука когда-нибудь хоть пальцем пошевелит, чтобы помочь мне. Теперь просто расслабься, ладно? Все кончено.
Es una locura que Julia llamara a su madre pensando que ella me ayudaría.
Кто-нибудь мне может помочь?
- ¿ Puede ayudarme alguien?
— Вот именно. Если правда хотите помочь, нам нужен кто-нибудь в информационную будку.
Si quieren ayudar necesitamos a alguien en el mostrador de información.
Если Джастина когда-нибудь свяжут с этими убийствами, я не сомневаюсь, что он с радостью подробно опишет все, что мы делали, чтобы помочь ему избегать властей.
Si alguna vez, implican a Justin en este asesinato, No tengo la menor duda que detallará alegremente todo lo que hicimos para ayudarle a eludir las autoridades.
Кто-нибудь хочет помочь Эйрин ознакомиться с...
¿ Alguien querría ayudar a Erin a ponerse al día con...?
И ты поможешь всем этим людям, потому что ты всегда жертвуешь собой, чтобы помочь кому-нибудь.
Y vas a ayudar a toda esa gente porque siempre te sacrificas para ayudar a los demás.
Итак кто-нибудь собирается помочь леди преодолеть препятствие?
Bien... ¿ Quién va a ayudar a esta doncella a cruzar el umbral?
Я чем-нибудь могу помочь?
¿ Hay algo que pueda hacer para ayudar?
У нас есть какие-нибудь полицейские, кто может помочь оказать некоторое давление на местное население?
¿ Tenemos algunos azules que pueden ayudar a presionar en el vecindario?
И, если вы что-нибудь знаете о стрельбе прошлой ночью, хотя бы мелкие детали, это могло бы нам помочь.
Y cualquier cosa que sepan del tiroteo de anoche, incluso el más mínimo detalle, podría ayudarnos.
Мне нужен кто-нибудь, чтобы помочь мне контролировать схватки.
Necesito que alguien me ayude con las contracciones.
На самом деле мы не можем свободно говорить об этом, но если у вас есть что-нибудь, если... если вы что-нибудь знаете, неважно, насколько это кажется незначительным, то это может очень помочь нам.
Realmente no estamos en libertad de decirlo pero si tiene algo si sabe algo no importa cuan insignificante parezca sería de mucha ayuda.
Может, она сможет чем-нибудь нам помочь.
Tal vez ella pueda ayudarnos.
Если мы можем что-нибудь сделать, чтобы помочь тебе, мы должны тебе помочь, не так ли?
Y si podemos hacer algo para apoyarte, ya sabes que estamos aquí para ayudar.
И я собираюсь помочь тебе что-нибудь раскопать.
Y porque yo voy a ayudarte a que todo salga bien.
Так ты видел что-нибудь, что могло бы помочь?
Dime, en tu visión, ¿ viste algo que pueda ayudar?
Так, есть еще что-нибудь, чем поделились с нами наши жертвы, что может нам помочь?
¿ entonces, hay algo mas que las victimas compartan? ¿ Que nos pueda ayudar?
Бедная. Мы можем что-нибудь сделать, что бы помочь?
- Pobrecita. ¿ Crees que podríamos hacer algo para ayudarla?
Ну, я должен посмотреть, смогу ли я передвинуть что-нибудь в расписании. Неплохой дом. - Можешь помочь?
A ver si puedo... deshacerme de algún compromiso.
помочь 526
помочь тебе 121
помочь вам 65
помочь ей 16
помочь с чем 27
помочь им 20
помочь нам 39
помочь мне 93
помочь чем 22
помочь ему 37
помочь тебе 121
помочь вам 65
помочь ей 16
помочь с чем 27
помочь им 20
помочь нам 39
помочь мне 93
помочь чем 22
помочь ему 37
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумать 238
нибудь придумаю 554
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумать 238
нибудь придумаю 554
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь получше 279
нибудь другим 221
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь хорошее 256
нибудь в другом месте 214
нибудь вместе 104
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь получше 279
нибудь другим 221
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь хорошее 256
нибудь в другом месте 214
нибудь есть 646
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь понадобится 487
нибудь случилось 342
нибудь принести 219
нибудь интересное 264
нибудь что 285
нибудь говорил 226
нибудь нужно 672
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь понадобится 487
нибудь случилось 342
нибудь принести 219
нибудь интересное 264
нибудь что 285
нибудь говорил 226
нибудь нужно 672