Нибудь понадобится перевод на испанский
716 параллельный перевод
Если тебе что-нибудь понадобится от меня, Аннабель, дай мне знать.
Si me necesitas para algo, Annabelle, hazmelo saber.
Если тебе что-нибудь понадобится...
Si alguna vez necesitas algo...
Если вам что-нибудь понадобится, позовите меня, мадам.
Si necesita algo, dígamelo.
Но если вам когда-нибудь понадобится новая машина, дайте мне знать.
Pero si necesita un auto nuevo, avíseme.
Если вам что-нибудь понадобится, просто скажите мне.
Si me necesitan, péguenme un grito.
Если что-нибудь понадобится, я буду рядом
Ya sabes que si algo se te ofrece, cuentas conmigo.
Если мне когда-нибудь понадобится плечо, чтобы поплакать, Я попрошу Ваше.
Si alguna vez necesito un hombro en el que llorar le pediré el suyo.
Если что-нибудь понадобится, я крикну.
Si se me ocurre algo, le llamaré.
Если вам что-нибудь понадобится, мама скоро вернётся
Si necesitan algo, mi madre no tardará.
Помни, что если тебе что-нибудь понадобится - просто дай мне знать.
Recuerda siempre que si necesitas algo sólo tienes que decírmelo.
Если что-нибудь понадобится, я за дверью.
Si necesitan algo, estaré afuera. Sólo golpeen.
До свидания. Если вам что-нибудь понадобится, это моя подруга Ванда, она напишет мне.
Si necesitan algo, díganselo a mi amiga, la Srta. Wanda.
Если вам что-нибудь понадобится, просто позвоните мне.
Si necesita algo, llámeme a la oficina.
Очевидно, это может когда-нибудь понадобится.
Eso siempre podrá ser útil.
Если что-нибудь понадобится, позови мальчика-слугу, дорогой брат.
Si necesitas algo, pídesela a este muchacho. Querido hermano.
- Зовите если что-нибудь понадобится.
- Llámeme si necesita cualquier cosa.
Если что-нибудь понадобится, сразу звоните.
Si necesitan algo, sólo llamen.
- Если вам что-нибудь понадобится...
- Si necesita algo...
И потом если маме кто-нибудь понадобится...
Si mamá necesita a alguien...
Если вам что-нибудь понадобится, вы сможете позвонить. Записали?
Así si necesita algo, puede llamar. ¿ Lo ha apuntado?
Если тебе когда-нибудь понадобится помощь, дай мне знать и я примчусь к тебе хоть с края Земли!
¡ Oh, si! Y si alguna vez necesitas algo, solo avísame y vendré corriendo desde cualquier parte de la Tierra para ayudarte.
Если вам что-нибудь понадобится, не стесняйтесь...
Si alguna vez necesita algo, lo que sea ; no lo dude.
Если вам что-нибудь понадобится...
Si necesitas cualquier cosa...
что мне что-нибудь понадобится, я попрошу тебя помочь.
si tengo necesito algo, acudiré a ti.
Так что если тебе что-нибудь понадобится по этой части, милости прошу. - Ясно.
Si necesitas algo, ven a verme.
Я оставлю сумку здесь, вдруг вам что-нибудь понадобится.
Le dejo la bolsa, por si acaso tiene problemas.
Если что-нибудь понадобится, звони.
Si necesitas algo, llámame.
Если тебе когда-нибудь понадобится помощь...
¿ Y si un día necesitas algo... de Ferris Bueller?
Постучите если Вам что-нибудь понадобится.
Llamad si necesitáis algo.
Да, если тебе что-нибудь понадобится, дай нам знать.
- Si necesitas algo, háznoslo saber.
Если тебе что-нибудь понадобится нитка для зубов.
Si alguna vez necesitas algo.
Если вам ещё что-нибудь понадобится, говорите маме.
Si necesita cualquier cosa la próxima vez, avísele a mamá.
Если тебе ночью что-нибудь понадобится, позвони.
Si necesitas algo, Llámame.
Он понимал, что когда-нибудь она понадобится.
Pensó que algún día le sería útil.
Но если что-нибудь Вам понадобится, только скажите.
Pero si quiere otra cosa, sólo tiene que pedírmela.
Может быть кому-нибудь из солдатиков понадобится.
A lo mejor alguno de esos chicos podría usarlo.
Мне как раз понадобится время, чтобы выбрать что-нибудь из этих прелестных вещиц.
Así tendré más tiempo. Demasiadas cosas bonitas para decidirme rápidamente.
Сначала я следил за ними очень внимательно на тот случай,.. если понадобится вставить их в какой-нибудь рассказ.
Antes solía observarlos con cuidado, por si me servían para alguna historia.
Просто побудь на связи некоторое время, вдруг мне понадобится с кем-нибудь связаться.
Sólo quédate ahí por si necesito comunicarme con alguien.
Попросите доктора Руни им что-нибудь сказать, а то понадобится полиция.
¡ Que salga el doctor!
Нам понадобится что-нибудь другое для приманки.
Nos quedamos sin carnada. Tendremos que usar otra carnada.
Слушай, если тебе что-нибудь понадобится, постучи в стену.
Si necesita cualquier cosa, dé un golpe en la pared.
Если понадобится что-нибудь еще, подадим через окно.
Si necesitas algo más, te lo daremos por la ventana.
Думаю, мне понадобится какая-нибудь мелочь в залог.
- Necesito una garantía.
А вдруг вернется дон Игнасио и ему кто-нибудь из нас понадобится?
¿ Y si viene don Ignacio y nos necesita a cualquiera de las dos?
Что ж, если вам понадобится какая-нибудь помощь, Доктор, я знаю, в чем мой гражданский долг!
Si necesita ayuda, Doctor, espero que sabré cuales son mis obligaciones.
Если вам понадобится что-нибудь, у дверей стоят охранники.
Si necesitáis algo, hay guardias en la puerta.
Если вам понадобится какая-нибудь помощь, пожалуйста свяжитесь со мной.
Si necesita cualquier cosa, por favor, póngase en contacto conmigo.
Тебе он понадобится, если ть? собираешься кого-нибудь убить.
La necesitarás si quieres matar a alguien.
А сейчас мне понадобится кто-нибудь из зрителей.
¿ Necesito un voluntario de la audiencia?
Первая полоса сегодня уже занята, но для завтрашнего дня им понадобится что-нибудь покруче.
Ya tenían los titulares con la Fiesta Nacional... Pero se acaban las fiestas y necesitan algo para mañana.
понадобится время 70
понадобится 57
понадобится помощь 21
понадобится что 19
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
понадобится 57
понадобится помощь 21
понадобится что 19
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумать 238
нибудь придумаю 554
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь получше 279
нибудь другим 221
нибудь в другой раз 273
нибудь придумать 238
нибудь придумаю 554
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь получше 279
нибудь другим 221
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь хорошее 256
нибудь в другом месте 214
нибудь помочь 715
нибудь есть 646
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь случилось 342
нибудь принести 219
нибудь случится 512
нибудь хорошее 256
нибудь в другом месте 214
нибудь помочь 715
нибудь есть 646
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь случилось 342
нибудь принести 219