Вот кто он перевод на французский
147 параллельный перевод
Он грубиян, вот кто он, и мой тебе совет, дорогуша...
C'est une brute et je vous conseille...
Вот кто он такой Болото, топь, трясина.
C'est Georges tout craché... Le dépotoir! Le boueux!
Я попросил его взглянуть на тело. Вот кто он.
Je lui ai demandé d'examiner le corps.
- и романтичный. - Он успешный. Вот кто он такой.
Il est chaleureux, gentil et romantique.
Вот кто он, ведьма.
Voilà ce qu'il est, une sorcière.
Вот кто он.
C'est ce qu'il est.
О, он - большой засранец, вот кто он.
En réalité, c'est un sacré bonhomme.
Пустое место - вот кто он.
C'est une espèce d'endroit perdu.
- Мать его... Ничтожество, вот кто он.
Un moins que rien, voilà ce qu'il est.
Вот оно что. А кто он? Почему ты меня разбудила?
Qui c'est M. Crabby?
- Чёртов грубиян, вот он кто.
Ce salaud se croit tout permis.
Кто-нибудь... желает бросить вызов? Вот молодой человек, который думает, что он умеет стрелять.
Voici un jeune champion.
Маволе - как раз один из тех двоих, кто погиб на задании, и вот теперь он каждую ночь мне снится... и именно его Рэймонд...
Pourtant, chaque nuit, dans mon rêve, c'est lui que Raymond...
Да он просто Шарлатан. Вот он кто!
Voilà ce qu'il est.
Он здесь уже неделю. Кто-то нашел его, вот и всё.
Quelqu'un d'autre l'a pris, c'est tout.
Вот этот мужчина, например, кто он был?
Cet homme, par exemple, qui était-il?
Человек-скотобойня, черт его дери, вот он кто.
C'est un sacré abattoir à lui seul.
Вот кто в этих делах разбирается. Он всё знает про трах.
Il a la réponse, il en connaît un rayon sur le sexe.
Вот так началась его головокружительная карьера... Кто он теперь?
C'est là que commence son ascension au poste de vice-président.
Крыса он чертова, вот он кто.
C'est un foutu mouchard, voilà ce qu'il est.
- Вот кто это был? - Он самый.
- C'était lui?
Я вот о чем, если он считает этого ребенка потрясающим то кто тогда вообще не потрясающий?
S'il trouve que ce bébé est sublime, qui n'est pas sublime?
кто знает? Только вот что, Лен, он должен быть таким же умным, как и я.
La seule chose est qu'il devrait être aussi futé que moi.
Только представь, идет кто то по этажу, a ты говоришь, "Привет, Карл" a он в ответ, "Привет, Джерри." Вот в каком обществе я хотел бы жить.
Imagine, en croisant ton voisin, de dire : "Salut, Carl!" Et lui : "Salut, Jerry!" Je veux vivre dans une société comme ça!
Как тебе может кто-то нравиться, если ты считаешь, что он вот так выглядит?
Voilà. Merci.
- Доказательство... вот в день, когда его дочь наколдовала на Джейкобса кое-кто слышал, как он уговаривал ее сделать это.
La preuve est là! Le jour où Ruth a accusé Jacobs... on a appris qu'il l'y avait forcée.
Вот так. Теперь если кто-то подглядывал, он подумает, ты еще в другой каюте.
Si quelqu'un vous surveille, il vous croira dans l'autre cabine.
Так вот, он будет первым, кто оттуда выйдет.
Ce sera le premier à sortir.
А вот он - тот, кто спит с твоей сестрой.
C'est lui qui se fait ta soeur!
Он известный человек, вот кто он.
Un homme à abattre, oui.
Это голос, который говорит : "Вот он я а все, кто меня не понимают, пусть катятся к черту."
C'est une voix qui dit : "J'existe... et merde si tu me comprends pas!"
А кто такой Карл? Вот он, сидит у стойки вместе с Альфредом.
Il est assis au bar à côté d'Alfred.
... и вот, он проламывается через кусты там, Джордж. Джордж, там кто-то в клубе.
- Y a quelqu'un au club.
- Вот это он. - Кто, я?
- Le voilà.
И я делаю это так, и однажды кто-то скажет " Вот он
Je fais ça pour qu'un jour, on se dise :
Но вот в чём вопрос, зачем он убивает своих друзей? Я имею ввиду, если ему навредил кто-то... разве не должен он искать у них утешения?
N'aurait-il pas dû chercher du réconfort auprès d'eux?
Кто-то оставил полотенца здесь свои, вот он зараза.
Celui qui a laissé des serviettes partout... est un salaud.
Абсолютная в своей самозащите от Папы... вот кто истинный абсолютный монарх он правит над умами всех итальянцев.
Absolue par légitime défense, à opposer au pape, qui en réalité règne en monarque absolu sur la conscience de tous les Italiens. Le vrai roi.
Ёбнутый тормоз - вот он кто!
Putain, il lui manque une case!
Но вот мэр... возможно, он хочет выяснить, кто его друзья... до того, как назначить нового начальника.
Mais le maire, il veut peut-être savoir qui le soutient avant de promouvoir qui que ce soit.
- Похотливый ублюдок, вот он кто!
C'est qu'un sale petit queutard.
Вот, что тебе нужно. Думаю, секс тебя интересует, если только он представляет собой риск. Например, что кто-то увидит или типа того!
C'est ce qu'il te faut Je ne crois pas que le sexe t'intéresse s'il n'y a pas un risque ou quelqu'un qui regarde ou que sais-je encore!
Так вот, ты - не он. Кто ты, мать твою?
Et vous n'êtes pas lui, alors... qui êtes-vous, bordel?
Вот кто он такой.
C'est un petit étalon.
Он и есть препятствие для сексуальных отношений. Если я когда-нибудь узнаю, что кто-то с ней развлекался, я возьму вот это и засуну это ему в задницу так глубоко, что выйдет через рот.
À cet instant traumatique, on est attiré de nouveau dans la réalité, où le héros est confronté à la même impasse.
Но это не значит что я умру, не попытавшись выяснить кто он на самом деле, так вот.
Mais ça ne veut pas dire que je n'essaie pas de découvrir qui il est.
Этот мужчина представляет угрозу обществу! Вот. кто он такой.
Il menace l'ordre public.
Вот и твой бойфренд, мама. - Кто? - Он не мой бойфренд.
Voilà ton copain, maman.
Поэтому он приволок тела из морга, закатил себе вечеринку в честь дня рождения. Только вот они были единственными, кто пришел.
Voià pourquoi il a enlevé ces corps à la morgue, et s'est organisé une fête d'anniversaire, sauf qu'ils étaient les seuls qui iraient.
- Кто из вас новенькие? - Вот он!
- Qui parmi vous est nouveau?
Ну вот, если такой учёный в цифрах человек говорит простой девчонке как я, сэр, что я могу позволить себе его пиво, ну, кто я такая, чтобы говорить ему, что он неправ?
Si un homme avec son éducation dit à une fille simple comme moi que je PEUX me permettre cette bière, eh bien, qui suis-je pour dire le contraire?
вот кто ты 57
вот кто я 65
вот кто я такой 22
вот кто 153
кто она 1894
кто они 1197
кто он 2801
кто он такой 596
кто она тебе 16
кто она такая 247
вот кто я 65
вот кто я такой 22
вот кто 153
кто она 1894
кто они 1197
кто он 2801
кто он такой 596
кто она тебе 16
кто она такая 247
кто она есть 28
кто она на самом деле 52
кто они есть 33
кто они на самом деле 40
кто они такие 237
кто она была 19
кто он есть 72
кто он тебе 18
кто он был 24
кто он на самом деле 108
кто она на самом деле 52
кто они есть 33
кто они на самом деле 40
кто они такие 237
кто она была 19
кто он есть 72
кто он тебе 18
кто он был 24
кто он на самом деле 108
она называется 290
он не мертв 58
он не мёртв 38
она придет 125
она придёт 60
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
они все 216
они всё 33
она не придет 104
он не мертв 58
он не мёртв 38
она придет 125
она придёт 60
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
они все 216
они всё 33
она не придет 104
она не придёт 55
она врет 138
она врёт 88
она поймет 143
она поймёт 73
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она не вернется 103
она не вернётся 36
они все знают 40
она врет 138
она врёт 88
она поймет 143
она поймёт 73
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она не вернется 103
она не вернётся 36
они все знают 40
они всё знают 17
они все еще там 40
они всё ещё там 21
он здесь живет 37
он здесь живёт 18
она умрет 231
она умрёт 121
они забавные 18
он мертв 1755
он мёртв 976
они все еще там 40
они всё ещё там 21
он здесь живет 37
он здесь живёт 18
она умрет 231
она умрёт 121
они забавные 18
он мертв 1755
он мёртв 976