Един перевод на французский
59 параллельный перевод
А закон един для всех.
Et la loi est la même pour tous.
Но Бог - един! И что же он делает?
De la compassion lorsque la haine nous assaille!
Ты бо един кроме греха, правда Твоя — правда во веки,... и слово Твое - истина. Яко ты еси воскресенье и живот и покой,...
Permets que le travail que tu as commence sur eux devienne perfection venu le jour de Jésus Christ.
Ты, Господи, един свят, един благ.
Toi Seigneur, qui est saint et infiniment miséricordieux.
Я француз, испанец, англичанин, датчанин Я един во многих лицах
Je suis français, espagnol, anglais, danois.
Артур, Гуинивера. Наш народ един.
Arthur, Guenièvre... notre peuple est uni.
Бог един. Что-то еще?
il n'y a qu'un Dieu.
Еще един осужденный, который пытается отвлечь внимание от своей персоны.
Un autre accusé tentant de détourner l'attention de sa propre personne.
"Народ Германии един".
"Le peuple allemand est un."
Народ един. Нас не победить.
L'union fait la force des travailleurs!
Мне нравятся оба эти места, Бог един.
Dans l'une ou l'autre, j'apprécie Dieu.
Пока-отряд-мой-един Нужна-мне-в-жизни-только :
Et toi aussi
Как Господь един, так и ваш союз будет неразрывен.
Ce que Dieu a réuni, aucun homme ne peut le séparer.
Для нас мир един.
"Nous sommes unis."
Потом говорим : "Наш круг друзей един с тобой".
Puis on dit : "Nous sommes rassemblés en amis, le cœur sincère."
"Наш круг друзей един с тобой".
"Nous sommes rassemblés en amis, le cœur sincère."
" Наш круг друзей един с тобой.
" Nous sommes rassemblés en amis, le cœur sincère.
Наш круг друзей един с тобой.
Nous sommes rassemblés en amis, le cœur sincère.
Наш круг друзей един с тобой, заблудший дух, прерви покой.
Nous sommes rassemblés en amis, le cœur sincère. Esprits proches, nous vous appelons.
Вы говорите, что Бог - един.
Vous dites tous qu'il n'y a qu'un seul Dieu.
"Един Бог и нет Бога, кроме Него".
"Il est le seul Dieu qui n'a pas été engendré." Dit le!
Видишь ли, мой отец верил, что закон един для всех, в том числе и для чернокожего швейцара.
Tu vois, mon père croyait que la loi était la même pour tous. même pour un concierge noir.
Его три любимых блюда мы точно не един.
C'est certainement dans son top 3 des repas que nous ne mangeons pas.
человек не может быть един с миром, если он не нагой?
un homme ne peut faire un avec le monde à moins qu'il ne soit à poil?
Он будет един с нами.
Il s'unit à nous.
Он будет един с нами.
Ils s'unit à nous.
Когда мы объединимся с Гавриилом, он будет един с нами.
Quand nous nous unissons à Gabriel, il s'unit à nous.
Бог един.
C'est le même Dieu.
Писатель всегда един в двух лицах :
L'écrivain est double.
Господь наш един.
Le Seigneur est Un.
Господь наш един. (
Le Seigneur est un.
Отныне наш дух един.
Notre respiration ne fait qu'une.
Един со всеми небесами, всем сущим.
Uni au Paradis. A toute existence.
Я един с Силой.
Je fais corps avec la Force.
Сила течёт во мне, и я един с Силой.
Je fais corps avec la Force. La Force est avec moi.
Я един с Силой, и Сила течёт во мне.
Je fais corps avec la Force. La Force est avec moi.
Я един с Силой, и Сила течёт во мне.
La Force est avec moi. Je fais corps avec la Force.
Заслуживает Гейб быть в этом списке преступников или нет - уже другой вопрос, но закон для всех един.
Si Gabe mérite d'être sur la liste des délinquants sexuels c'est un autre problème, mais la loi est très claire.
Я един со всеми...
Je suis un avec chacun.
- Сего никто не ведает, токмо Един Бог.
Dieu seul pouvait le savoir.
Дэн мир един, и войны нет.
Un monde uni et en paix.
Нет нужды забываться когда твой мир един.
Après être devenue une forme de civilisation,
единственный ребенок 45
единственный ребёнок 16
единственная и неповторимая 28
единственная 392
единственный мужчина 30
единорог 67
единственный 1045
единство 53
единственный друг 20
единственный парень 19
единственный ребёнок 16
единственная и неповторимая 28
единственная 392
единственный мужчина 30
единорог 67
единственный 1045
единство 53
единственный друг 20
единственный парень 19
единственный раз 124
единственный путь 63
единственный и неповторимый 65
единственный день 17
единственное 3264
единственная надежда 20
единственное решение 20
единственной 41
единственная вещь 324
единственная женщина 42
единственный путь 63
единственный и неповторимый 65
единственный день 17
единственное 3264
единственная надежда 20
единственное решение 20
единственной 41
единственная вещь 324
единственная женщина 42