Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Е ] / Ему

Ему перевод на французский

113,549 параллельный перевод
Ему было девятнадцать.
Il avait 19 ans.
Думаешь, Значки дадут ему лекарство?
Tu penses que les Badges Noirs pourraient lui donner le médicament?
Вы ему нравились.
Il vous aimait bien.
Хотя и об этом они ему тоже солгали.
Même s'ils lui ont menti à propos de ça aussi.
Я пыталась помочь ему выяснить, кто он...
J'essayais de l'aider à trouver ce qu'il...
Скажи ему, что я его ищу.
Dis-lui que je le cherche.
Дай ему время прийти в себя.
Donne-lui le temps de redescendre.
Завтра я скажу ему.
Je lui dirai demain.
Снимай ботинки и отдай ему.
Enlève tes chaussures, donne-les lui.
Пришли какие-то головорезы и ему неслобо досталось.
Alors un voyou est venu le tabasser.
Ему сломали ногу.
Il a cassé sa jambe.
И кто-то сломал ему ногу, когда он говорит, что упал со стены!
On lui a brisé la jambe, il était pas tombé d'un mur.
Но она сказала ему не лезть не в своё дело.
Elle lui a dit de s'occuper de ses affaires.
И потом, ему шестьдесят три и он увлекается эпиляцией.
Et il a 63 ans et se rase les parties.
Мне нужно ему позвонить.
Il faut que je l'appelle.
- ( ред ) Служебная аттестация. Служебная аттестация. Нахера ему столько аттестаций?
C'est quoi, tous ces rapports d'évaluation?
- ( лиэнн ) Это я дала ему форму.
Moi. Il m'a dit que ça en vaudrait la peine!
Короче, тут мчится машина, переезжает ему руку и прям на ней останавливается.
Bref, une bagnole lancée à toute vitesse lui a roulé sur le bras et s'est arrêtée sur lui.
Я ему жизнь спасла.
Je lui ai sauvé la vie.
Но в тайне я работаю с моей сводной сестрой в DEO, защищая мой город от инопланетян и всех, кто хочет ему навредить.
Mais secrètement, je travaille avec ma sœur adoptive et le DOE pour protéger ma ville contre les aliens et quiconque voulant lui nuire.
Не думаю, что город готов доверять ему.
La ville ne devrait pas lui accorder sa confiance trop rapidement.
Мы ведь дадим ему жару, да?
On va faire ce qu'on peut, on y va?
Ему не нужно жёлтое солнце.
Il n'a pas besoin d'un soleil jaune.
Вряд ли бы мы сделали капитану Хантеру одолжение, если бы просто вернули ему воспоминания, не взяв на себя смелость исправить некоторые недочеты.
Nous ne ferions pas une faveur au Capitaine Hunter si nous restaurions ses souvenirs sans prendre la liberté de combler certaines de ses lacunes.
Рип тоже там, но ему промыл мозги Легион, так что его тоже нужно привести назад.
Rip est dehors, mais son cerveau a été bousillé par la Légion donc il faut le ramener.
Я имею в виду, если ему промыли мозги, тогда...
Si on lui a lavé le cerveau, alors...
Без сомнений Легион приказал ему достать наш фрагмент копья.
La Légion l'a chargé de récupérer notre fragment de la Lance.
Нет, потому старый Рип был идиотом, веря, что время нужно спасать, а вы еще большими идиотами, потому что поверили ему.
L'ancien Rip était un fou de croire que le temps méritait d'être sauvé, et vous étiez encore plus fous pour le croire.
Я рассказал ему.
Je lui ai dit.
Я рассказал ему, где найти фрагмент Копья, а он все равно убил ее.
Je lui ai dit où trouver le fragment de la Lance. Il l'a quand même tuée.
Или, наоборот, поспособствовать ему.
Ou l'amplifier.
Ну, поскольку красавчик - моя любимая заноза в заднице, то я не позволю ему сражаться в одиночку.
Ken a beau être une épine dans le pied, je ne vais pas le laisser se battre seul.
Я понимаю, но то, как ты себя ведешь не поможет ему.
J'ai compris, mais votre manière d'agir ne l'aide pas.
Ну, вы должны напомнить ему о том, кто он на самом деле.
Il doit se souvenir de qui il est vraiment.
- Да. Ты не слышал? Он выпустился из детского сада супергероев, так что тебе, по настоянию Кары, я должен сделать ему костюм.
Il a été promu du jardin d'enfants des superhéros, donc maintenant je dois lui faire un costume, selon Kara.
- Ему должно быть не все равно, он должен быть готов пожертвовать собой ради других.
- Comme vouloir faire la différence, ou avoir la volonté de se mettre en première ligne pour aider les autres.
Он недавно сказал, что я ему нравлюсь.
Il m'a dit qu'il m'aimait l'autre jour.
Ну, он мне не нравится, я должна ему сказать, а я только что будто язык проглотила.
Et bien, je ne l'aime pas, Et c'est ce que je lui ai dit Et j'aurai du tourner ma langue de ma bouche.
Зачем ему взрывать здание?
Pourquoi il voudrait faire exploser le bâtiment?
Гляну нужна ли ему моя помощь.
Voir si il a besoins de mon aide cette nuit.
Я рассказала ему что чувствую.
Je lui aie dit ce que je ressentais.
Я и понятия не имела, пока однажды не приехала к нему, сделать ему сюрприз, когда он был в командировке. И обнаружила его вместе с твоей матерью.
Je n'étais pas au courant, jusqu'à ce que je surprenne pendant un voyage d'affaires, alors qu'il était avec ta mère.
Но ему не нравилось, что я проводила с тобой время.
Mais il n'aimait pas que je passe du temps avec toi.
Думаю, это напоминало ему о том, что он сделал.
Je pense que ça lui rappelait ce qu'il avait fait.
Мистер Корбен враждебно настроен и, очевидно, не желает отвечать на адресованные ему вопросы.
Mr. Corben est devenu hostile et n'est clairement pas prêt à répondre aux questions posées comme demandé.
Я сказала ему, чтобы он сначала разобрался со своей бывшей, а потом начал искать новую.
Je lui ai dit qu'il devait oublié son ex avant de se remettre en selle.
Мне кажется, он причиняет ему боль.
Je pense que ça lui fait mal.
Но дала ли ты ему нагоняй? Нет...
Tu l'as réprimandé?
Слушай, я не влюблена в него, но только этим способом я не дам ему навредить другим людям и убить тебя.
Je ne l'aime pas, mais c'est le seul moyen de l'empêcher de faire du mal, de te tuer.
Они заставили меня сохранить ему жизнь, чтобы усилить его.
Ils m'ont obligé à le garder en vie, à l'améliorer.
Почему тебе так сложно ему поверить?
Pourquoi t'as autant de mal à le croire?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]