Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ К ] / Кто я такой

Кто я такой перевод на французский

1,465 параллельный перевод
Пожалуйста, скажите мне, кто я такой.
Pitié, dites-moi qui je suis.
Когда я надевал жилет, то все знали, кто я такой.
Quand j'avais cette veste, tout le monde savait qui j'étais.
Здесь знают, кто я такой.
Les gens ici savent qui je suis.
Когда я просил Джор-Эла восстановить ей память, я просил стереть воспоминания о том, кто я такой на самом деле.
Quand Jor-El lui a rendu ses souvenirs, je lui ai demandé de ne pas remettre ceux qui concernaient ma vraie personnalité.
Я попросил Джор-Эла стереть ей память о том, кто я такой на самом деле.
Jor-El a pu effacer tous les souvenirs que Chloé avait de ma vraie personnalité.
Ты знаешь, кто я такой?
- c'est ainsi que l'on te nomme. - Comment me connais-tu?
Откуда мальчик знает, кто я такой?
Comment sait-il qui je suis?
Кто я такой, чтобы судить воина по его размерам?
Tu me vois juger un guerrier par sa taille?
кто я такой, чтоб с этим... спорить.
Alors, si elle pensait que c'était vrai, j'y peux rien!
- Я? Кто я такой?
Je sais qui je suis!
Я понял своё предназначение, понял кто я такой.
J'ai découvert de quoi je suis fait, qui je suis.
Люди, которые идут сюда, знают кто я такой, Алекс.
Ceux qui sont arrivés, ils savent qui je suis.
Я видел в жизни много плохого, но даже в худшие моменты знал, кто я такой.
J'ai vu bien des choses dans ma vie Mais même dans les pires moments, J'ai toujours su qui j'étais.
Я сомневаюсь даже в том, что ты знаешь, кто я такой.
Toi non plus, tu sais pas qui tu es.
Я думал о том, что ты сказал мне. Ты сказал, что не знаешь, кто я такой.
J'ai réfléchi à ce que t'as dit, que tu ne sais pas qui je suis.
Я знаю, кто я такой.
Je sais qui je suis.
- Вы знаете, кто я такой.
- Vous savez qui je suis?
Хорошо, что они не знают, кто я такой.
Il ne connaît pas ma vraie identité.
Да, я знаю, кто такой Смит.
- Oui, je connais Joseph Smith.
Он сделал это для меня, потому что знал, что я не хочу, чтобы кто-то видел меня такой.
Il a juste fait ça pour moi car il savait que je ne voulais pas que qui que ce soit me voit comme ça.
Я не знаю, кто такой Энрико Молдано.
Je ne sais pas qui est Enrico Moldano.
Важно то, что я не могу быть с тем, кто способен принять участие в такой огромной лжи.
Je ne peux pas être avec quelqu'un qui est capable de prendre part à un tel mensonge.
Но я ненавижу музыку. Я даже не знаю, кто ты такой в данный момент.
Je ne te reconnais plus.
Я знаю кто такой Джошуа Ваппер.
Je sais qui est Joshua Whopper.
Кто ты такой, чтобы говорить мне, что я чувствую?
Qui es-tu pour me dire ce que je pense?
- Я единственный, кому интересно, кто это, черт возьми, такой?
- Suis-je le seul à me demander - qui est cet homme?
Могу я поинтересоваться, кто вы все-таки такой?
- Vous délirez, Monsieur. Si je puis me permettre, qui êtes-vous exactement?
Я знаю, кто такой невролог.
J'ai cru, à votre ton.
Если я не гроза негодяев, то кто я тогда такой?
Si je ne poursuis pas les vilains, que suis-je?
Ты кто такой? Приятель, я Воин Дракон.
Qui es-tu? je suis le Dragon Guerrier.
Он же не любит никаких римейков. И кто я такой?
Pour lui, ça a aucune valeur.
Я знаю, кто такой Билл Клинтон Я знаю о нём больше родной матери
Je sais qui il est. J'en sais plus à propos de lui que sa propre mère.
Господи, я была уверена, что все знают, кто такой Роберт Уотерс.
Je croyais que tout le monde connaissait Robert Waters.
Я не понимаю кто придумал такой дизаин сцены.
J'ignore pourquoi la scène est conçue comme ça.
Если б ты не был пушером, я бы не имел понятия кто ты такой и жил бы прекрасной жизнью.
Si tu dealais pas, je saurais pas que t'existes, et je serais pépère!
Я знаю, кто ты такой.
Je sais qui t'es.
Вы знаете кто я такой? Я один из 6-ки Оушиэник!
Je suis un des Six de l'Oceanic!
Только не надо со мной так, как с одним из этих, будто я не знаю, кто ты такой и на что ты способен.
Ne me prenez pas pour l'un d'eux. Je sais qui vous êtes et ce que vous pouvez faire.
И кто я, по-Вашему, такой?
Pour qui me prenez-vous?
Я знаю, кто ты такой, мальчик.
Je sais qui tu es, mon garçon.
Я даже не знаю, кто ты такой.
Je sais même pas qui tu es.
- Я знаю, кто ты такой.
- Bien sûr que oui.
Я кто, бля, такой?
- Moi?
- Вам это кто-нибудь уже говорил? - Я весь такой порочный.
Je suis un gros coquin.
Вообще-то я детей не бью. Еще спроси, кто такой Ганди?
- J'ai jamais frappé d'enfant avant, mais ça revient à demander qui est Gandhi.
И не мог. Потому что я никогда никому не говорил, кто ты такой, Николай.
C'est impossible.Car je n'ai jamais parlé à qui que ce soit de votre identité, Nikolaï.
И пока я слышал только то, что он подтвердил, кто ты такой и что он сказал тебе "Нет".
Et pendant que je l'entendais confirmer votre identité, j'ai aussi entendu vous dire non.
- Я сделала то что должна Он знал кто ты такой Вся твоя семья была в опасности
Il savait qui tu étais, toute ta famille était en danger.
Скажи нам, кто тьI такой, а то я окуну сюда пепел твоего батюшки
Dis la vérité ou papa finit dans l'égout!
А ты кто такой? Я Пэйтон.
- Qui diables êtes-vous.?
Поэтому я включил такой пункт в каждый контракт, в котром говорилось, что если кто-то будет пойман на чём-то подобном, я могу сразу уволить его.
Alors, j'ai mis une clause dans les contrats qui dit que, s'ils sont pris a faire tout ça, alors c'est fini.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]