Можно с ним поговорить перевод на французский
62 параллельный перевод
А можно с ним поговорить?
Pouvons-nous le voir?
Ладно, можно с ним поговорить пять секундочек?
On peut lui parler cinq secondes?
Можно с ним поговорить?
Je peux parler à Bjarke?
Можно с ним поговорить?
Je peux lui parler?
- Можно с ним поговорить?
- Je peux lui parler?
Можно с ним поговорить?
On peut lui parler?
- Можно с ним поговорить?
- On peut lui parler?
Мне можно с ним поговорить? Что произошло?
Qu'est-ce qui s'est passé?
- А теперь можно с ним поговорить?
- Je peux lui parler?
- Можно с ним поговорить?
Puis-je lui parler?
Можно с ним поговорить?
Puis-je lui parler?
Можно с ним поговорить?
Puis je lui parler?
Можно с ним поговорить?
Je peux le voir?
Можно с ним поговорить?
12 dollars de l'heure. Je peux lui parler?
Да, а можно с ним поговорить?
Je peux lui parler?
Можно с ним поговорить?
Je peux lui parler d'abord?
- Но это не так. - Можно с ним поговорить? Да легко.
A débattre, mais pourquoi tu programmerais toutes ces activités le même jour que son concours de talent?
Можно с ним поговорить?
Peut-on lui parler?
По очкам видно - интеллигентный человек, с ним и поговорить можно.
Tu es bel homme! Avec tes lunettes tu parles comme un savant.
Можно мне с ним поговорить
Puis-je lui parler?
Можно мне поговорить с ним?
Je peux lui parler?
Можно хоть с ним поговорить.
Laissez-moi lui parler.
- Док, а можно мне пойти поговорить с ним?
- Je peux aller lui parler?
Он был в третьей палате, я хочу поговорить с ним, если можно.
Il était dans la chambre 3. Je voudrais lui parler.
Можно мне поговорить с ним?
Je pourrais lui parler directement, s'il vous plaît?
- Можно с ним поговорить?
- Vous êtes de la famille?
- Машину изымаем, а еще Тереза что-то говорила о том, что Сергей что-то сделал соседу, мистеру Тафту. Посмотрим, можно ли с ним поговорить.
Mais s'il était accessible, vous pourriez lire comment il a brûlé son nom sur le bras de sa copine en copulant.
Я могу с ним поговорить? Можно войти?
Je peux lui parler?
С ним можно поговорить?
Enfin, Peter saurait, je peux lui parler?
- Можно мне поговорить с ним?
- Je peux lui parler?
Нет, но мне нужно поговорить с ним сегодня как можно скорее.
- Non, mais je dois lui parler. Dès que possible.
Кто-то, с кем можно поговорить, прожить с ним всю жизнь.
On peut parler à quelqu'un, qui partage votre vie.
можно мне поговорить с ним?
Je peux lui parler?
Если бы можно было просто поговорить с ним, он бы вернул кольцо, потому что он...
Si vous arriviez à lui parler, il rendrait la bague.
Когда с ним можно будет поговорить?
- Quand pourra-t-on lui parler?
Мне вот любопытно, можно ли с ним поговорить как с нормальным человеком, или для него это как очередное раскрытое дело?
- Le Samaritain? - Oui. Je peux lui parler ou c'est trop demander?
Я разрешила вам с ним поговорить как можно скорее.
Il va falloir le questionner dès que possible.
Если можно, я хотела бы с ним поговорить.
Je veux juste lui parler.
Скажите ему, что Джаю Уилкоксу необходимо поговорить с ним как можно скорее.
Dis-lui que Jai Wilcox doit lui parler dès que possible.
Можно мне поговорить с ним?
- Irai-je lui donner sa réponse?
Думаешь, можно нам сначала с ним поговорить пару минут?
Tu crois qu'on pourrait lui parler quelques minutes d'abord?
Когда с ним можно будет поговорить?
Quand est-ce que je peux lui parler?
Можно поговорить с ним?
Je peux lui parler?
Можно мне с ним поговорить?
- Ou les chats. - C'est pas...
Думаю, надо с ним поговорить как можно скорее, пока Макс не вырубилась.
Je pense qu'on devrait lui parler le plus vite possible avant que Max ne s'évanouisse.
С ним нельзя поговорить, с ним можно только договориться.
Il n'y a pas moyen de lui parler, il faut négocier.
Нам нужно как можно скорее с ним поговорить.
Nous devons lui parler aussi vite que possible
Если можно, конечно, с учётом... вашей чрезвычайно тесной дружбы с капитаном Биссетом, Вы могли встретиться и поговорить с ним.
Si vous me le permettez, vu l'intimité extraordinaire de votre Amitié avec le capitaine Bisset, vous pourriez le rencontrer et lui parler.
Можно я спрошу, а о чем ты хотел с ним поговорить?
Si je peux te poser une question, de quoi tu voulais lui parler?
Мне нужно поговорить с ним как можно быстрее.
Je dois lui parler.
- Можно поговорить с ним до отплытия. - Хорошо. Спасибо, Билли.
On pourrait lui parler avant qu'il reprenne la mer.
можно сигарету 21
можно сказать и так 143
можно с вами сфотографироваться 19
можно спросить 374
можно с тобой поговорить 320
можно сказать 1251
можно с уверенностью сказать 57
можно с вами 46
можно с вами поговорить 186
можно сделать вывод 19
можно сказать и так 143
можно с вами сфотографироваться 19
можно спросить 374
можно с тобой поговорить 320
можно сказать 1251
можно с уверенностью сказать 57
можно с вами 46
можно с вами поговорить 186
можно сделать вывод 19
можно спросить кое 25
можно с тобой 57
можно спросить тебя 16
можно стакан воды 24
можно считать 34
можно сесть 19
можно сделать 17
можно с тобой переговорить 16
можно еще раз 22
можно ещё раз 17
можно с тобой 57
можно спросить тебя 16
можно стакан воды 24
можно считать 34
можно сесть 19
можно сделать 17
можно с тобой переговорить 16
можно еще раз 22
можно ещё раз 17
можно еще 18
можно ещё 17
можно мне выйти 17
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно вас спросить 67
можно тебя кое о чем спросить 31
можно тебя кое о чём спросить 19
можно 4183
можно мне 579
можно ещё 17
можно мне выйти 17
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно вас спросить 67
можно тебя кое о чем спросить 31
можно тебя кое о чём спросить 19
можно 4183
можно мне 579