Можно я спрошу перевод на французский
93 параллельный перевод
- Можно я спрошу у тебя еще кое-что?
- Je peux vous demander autre chose, Raymond? - Oui.
А теперь - можно я спрошу прямо?
Vous êtes sûr de ça?
Сэр, можно я спрошу вас кое о чем?
Je peux vous poser une question?
Можно я спрошу тебя о банке для чаевых потому что на этой неделе у меня случилось недоразумение с продавцом.
Explique-moi, au sujet des pourboires, j'ai eu un petit problème avec le gars des calzones.
Можно я спрошу?
Dis-moi...
Можно я спрошу тебя о подарках на День Валентина?
J'ai une question sur nos cadeaux...
Можно я спрошу вашего... - Да.
- Vous pouvez demander?
Можно я спрошу одну вещь?
Ai-je commis une erreur?
- Росс, можно я спрошу тебя кое о чем? - Да?
Ross, Est-ce que je peux te demander quelque chose?
- Эй, можно я спрошу вас про моего отца
- J'ai une question au sujet de mon père.
Можно я спрошу?
Je peux?
Можно я спрошу?
- Je vous pose une question
— Можно я спрошу?
- Je voudrais vous demander.
Можно я спрошу тебя :
J'ai une question à te poser.
Можно я спрошу тебя?
Je peux vous poser une question?
Можно я спрошу кое-что?
Laissez-moi vous poser une question.
Можно я спрошу, Джим.
Laissez moi vous poser une question, Jim.
Можно я спрошу тебя, дитя мое.
Laissez-moi vous demander, mon enfant.
Можно я спрошу?
J'ai une question.
Можно я спрошу тебя кое о чём? Только ты не обижайся...
Il fallait demander dix mille ou cent mille.
Можно я спрошу вас...
Je peux vous demander...
Можно я спрошу кое-что, ЛяФлёр?
Je peux te demander un truc, LaFleur?
Можно я спрошу кое-что?
Je peux te demander quelque chose?
Если Вы не против, можно я спрошу, где ее отец?
Si je peux me permettre, où est son père?
Чтож, они думают, что берут свое лучшее время. Эй, можно я спрошу тебя кое о чем.
- Ils en mettent du temps.
Можно я кое-что спрошу?
Je peux te poser quelques questions?
- Можно я вас еще спрошу о чем-то?
- Autre chose... - Je vous écoute.
- Папа, можно я спрошу?
Ce n'est qu'un jouet.
Можно я сначала кое-что спрошу. Как быть с Макляски?
Alors dis-moi, et ce fameux McCluskey?
Послушайте, Карл, можно я кое-что спрошу у Вас?
Je vais vous poser une question.
- Можно я тебя спрошу?
- J'ai une question.
Я спрошу маму, можно ли мне завтра не ходить в церковь.
J'engagerai ma mère à partir sans moi pour l'office.
Можно я у тебя кое-что спрошу.
J'ai une question.
Можно я тебя кое о чём спрошу.
Je voudrais te demander...
- Можно я кое-что спрошу.
Dites-moi une chose.
- Тебе правда понравилось? Можно я тебя спрошу? Где ты это достала?
Comment t'es-tu procuré ce matériel?
О, да. Спасибо. Можно я у тебя кое-что спрошу?
J'ai dit à ma mère que je mangeais chez toi, et Bill a dit à la sienne qu'il mangeait chez moi.
Я спрошу можно ли чтобы со мной был парень.
Je peux demander si mon copain peut venir.
Можно я кое-что спрошу?
Je peux te poser une question?
Можно, я вас кое о чем спрошу?
Laissez moi vous demander quelque chose.
Как только я смогу двигаться, я спрошу Ширака знает ли он, где можно найти недостающую часть пергамента. Пора бросить это дело, Томас.
Dès que je pourrai bouger, je retournerai voir si Chirac sait où on peut trouver le reste.
Можно я только спрошу, прежде чем вы...
Je peux vous poser juste une question avant vous...
Можно я у тебя спрошу?
J'ai une question à te poser.
Можно, я спрошу кое-что, и вы ответите мне прямо?
Dites-moi la vérité.
Можно, теперь я спрошу.
Laissez-moi vous poser une question.
Можно я спрошу кое-что.
Vous a-t-il donné une seule raison de douter de lui?
Я тут подумал, можно я сперва вас кое о чем спрошу?
Je voulais savoir, je peux vous poser une question d'abord?
Можно я кое о чем спрошу?
Ouah! Puis-je te demander quelque chose?
Вернее даже, вылечена. Я еще об этом пожалею, но все же спрошу, как можно вылечить неизлечимую болезнь?
Je me déteste de poser cette question, mais comment peut-on guérir
Я спрошу, как можно стать офицером судебной полиции.
Je vais demander comment on devient officier de police judiciaire.
Можно я у вас кое-что спрошу?
Je peux vous poser une question?
можно я возьму 29
можно я 228
можно я пойду 64
можно я попробую 26
можно я скажу 61
можно я посмотрю 32
можно я останусь 16
можно я поведу 28
можно я тебе перезвоню 24
можно я взгляну 24
можно я 228
можно я пойду 64
можно я попробую 26
можно я скажу 61
можно я посмотрю 32
можно я останусь 16
можно я поведу 28
можно я тебе перезвоню 24
можно я взгляну 24
можно я кое 48
я спрошу еще раз 36
я спрошу ещё раз 25
я спрошу 215
я спрошу его 57
я спрошу тебя 16
я спрошу снова 20
спрошу ещё раз 34
спрошу еще раз 23
спрошу 118
я спрошу еще раз 36
я спрошу ещё раз 25
я спрошу 215
я спрошу его 57
я спрошу тебя 16
я спрошу снова 20
спрошу ещё раз 34
спрошу еще раз 23
спрошу 118
можно еще раз 22
можно ещё раз 17
можно еще 18
можно ещё 17
можно сигарету 21
можно мне выйти 17
можно мне кофе 42
можно тебя кое о чем спросить 31
можно тебя кое о чём спросить 19
можно мне воды 64
можно ещё раз 17
можно еще 18
можно ещё 17
можно сигарету 21
можно мне выйти 17
можно мне кофе 42
можно тебя кое о чем спросить 31
можно тебя кое о чём спросить 19
можно мне воды 64