Нам предстоит долгий путь перевод на французский
25 параллельный перевод
Давайте, дети, вперед. Нам предстоит долгий путь.
Allez les enfants, la route sera longue.
Нам предстоит долгий путь, а времени у нас мало.
Notre route est longue et le temps presse.
Нам предстоит долгий путь, и я вас уверяю, так будет намного лучше.
Le voyage est long, ce sera plus confortable ainsi.
Нам предстоит долгий путь.
Il y a un long chemin après.
Нам предстоит долгий путь, ведь мы понятия не имеем, что ищем.
C'est loin, et on ne sait pas ce qu'on cherche.
Немного улыбки, нам предстоит долгий путь.
Un petit sourire peut nous emmener loin.
А нам предстоит долгий путь изучения болезни и кровообращения.
Le chemin sera long pour comprendre complétement cette maladie et comment agit notre sang.
Если мы сможем доказать, что ДНК недействительно, то нам предстоит долгий путь.
Si nous pouvons montrer que l'ADN était fallacieux, ça va être un long périple.
Нам предстоит долгий путь, и мы не можем форсировать.
Votre guérison sera longue, et nous ne devons rien précipiter.
Сперва нам предстоит долгий путь.
C'est une longue marche au-devant.
Нам предстоит долгий путь, прежде чем мы сможем утверждать что кто-то приложил руку, к случившемуся с Джорджем.
On est loin d'avoir un responsable.
Нам предстоит долгий путь.
Une longue journée nous attend.
Вставай. Нам предстоит долгий путь.
Lève-toi.
Нам предстоит долгий путь.
Le voyage sera long.
Нам предстоит долгий путь в подвал.
Il reste du chemin pour arriver en bas.
Нам сегодня предстоит долгий путь, малыш
On a pas mal de route a faire.
Ты серьезно ранена, а нам еще предстоит долгий путь.
Tu es sérieusement blessée.
Нам предстоит долгий путь.
On a encore une longue route.
Нам предстоит долгий-долгий путь в Манчестер!
La route est longue, jusqu'à Manchester!
Знаешь, нам предстоит действительно очень долгий путь.
La route va être très longue.
Нам предстоит долгий и тяжелый путь, может даже тяжелее, чем я могу представить.
Nous allons faire face à un très long voyage, peut être encore plus dur que ce que j'imagine.
Я знаю, нам предстоит долгий, трудный путь впереди. но прежде, чем мы начнем, я просто хочу сказать вам, как я счастлива быть частью этих удивительных людей, этой прекрасной семьи.
Je sais que nous avons un long chemin devant nous, mais avant de le commencer, je veux juste vous dire à quel point je me sens chanceuse de faire partie de cet incroyable groupe de personnes, de cette incroyable famille.
Нам предстоит проехать долгий путь сегодня.
Vous voyagez beaucoup, cette nuit.
Ну, нам еще предстоит долгий путь.
Il nous reste encore du travail avant d'obtenir ce qu'on veut.
Нам ещё предстоит пройди долгий путь.
Nous avons un long chemin à parcourir.
нам придется 38
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам пиздец 43
нам по пути 28
нам повезло 570
нам пора 1473
нам пора идти 379
нам пора домой 51
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам пиздец 43
нам по пути 28
нам повезло 570
нам пора 1473
нам пора идти 379
нам пора домой 51