Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Нам пора бежать

Нам пора бежать перевод на французский

21 параллельный перевод
Дедушка, нам пора бежать.
Désolé grand-père, on doit y aller.
- Да, нам пора бежать.
- Oui, on doit filer, bonne soirée.
Синди, пойдем. Нам пора бежать.
Cindy, on est en retard.
Нам пора бежать, у нас этот, выпускной комитет. Так что, увидимся.
Nous devons y aller, nous préparons le bal des finissants, à plus tard.
А теперь, Джейк, нам пора бежать, но я должен кое-что сказать.
Maintenant, Jake, Nous devons partir, mais encore une chose.
Нам пора бежать на фотосессию для молодежного журнала.
Allons faire la séance de photos pour Teen Vogue.
Думаю, нам пора бежать!
Fichons le camp!
Нам пора бежать.
Devrait-on s'enfuir?
Лиззи, нам пора бежать.
On doit fuir.
Так, нам пора бежать.
On va se sortir de ça d'accord?
Прости, Бекс, но нам пора бежать, если мы хотим успеть в Шаттерс к 6 : 30.
Désolé Becks, mais on doit filer si on veut être à l'heure pour notre réservation de 6h30 chez Shutters
Нам пора бежать, Лес.
On doit y aller, Les.
Боюсь, нам пора бежать, миссис ЛеБлан.
Nous devons filer, Mme LeBlanc.
Гордо, извини, но сейчас нам пора бежать.
Gordo, je suis désolé de ne pas avoir le temps de discuter.
Я бы мог всю ночь слушать, как ты говоришь. Да, но нам пора бежать.
Je pourrais t'écouter des heures.
Я думаю, он имеет в виду, что нам пора бежать!
Je pense que ce qu'il veut dire c'est "courez".
Нам пора бежать.
On doit partir.
Нам пора бежать.
Faut qu'on y aille.
Сара, нам пора бежать.
On se tire?
Ну, нам бежать пора.
- Félicitations. On va y aller.
- Так жаль, что нам уже пора бежать.
- Désolés de devoir nous dépêcher.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]