Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Ненавижу эту работу

Ненавижу эту работу перевод на французский

40 параллельный перевод
Я ненавижу эту работу с самого первого дня.
J'ai détesté ça dès le premier jour, mais au moins je gagnais de quoi vivre.
- Ненавижу эту работу. - Хорошо...
Je déteste ce boulot.
Ненавижу эту работу.
- Je déteste ce boulot.
Я ненавижу эту работу.
Je déteste ce boulot.
- Ну, ё-моё, ненавижу эту работу.
Putain de bordel! Je hais ce boulot!
Ненавижу эту работу.
Je déteste ce boulot.
Ненавижу эту работу, но делаю ее хорошо.
J'a ¡ me pas ce que je fa ¡ s, ma ¡ s je su ¡ s bon.
Ненавижу эту работу.
Je déteste ce métier.
Это потому что я ненавижу эту работу.
C'est parce que je déteste déjà le travail.
Ненавижу эту работу!
Sale boulot.
Я ненавижу эту работу. Я ненавижу покидать тебя. "
Je déteste ce boulot et te laisser. "
Я тоже ненавижу эту работу.
Moi aussi, je le déteste.
Ненавижу эту работу.
Je déteste ce travail.
Я ненавижу эту работу, Сенди.
Je déteste ce boulot.
О Боже, я ненавижу эту работу.
Je déteste ce boulot.
Не знаю, что и сказать, потому что я ненавижу эту работу.
Je ne sais pas quoi dire, car je déteste ce boulot.
Ненавижу эту работу.
Je déteste ce travail
Я ненавижу эту работу.
Je déteste ce travail.
Я все равно ненавижу эту работу.
Je hais ce job.
Как я ненавижу эту работу.
Je déteste ce boulot.
В такие времена я... я ненавижу эту работу.
Parfois je hais ce boulot.
Я ненавижу эту работу. Это ужасная работа.
On dirait deux bassets qui ont pleuré à en mourir dans ton chandail.
Ненавижу эту работу, если честно.
Je déteste ce boulot.
Иногда я ненавижу эту работу.
Je déteste ce boulot, parfois.
И я ненавижу эту работу.
- Et je déteste travailler ici. - Doucement.
Я всё равно ненавижу эту работу.
De toute façon, je déteste mon boulot.
Я ненавижу эту проклятую работу, и она мне не нужна.
Je le hais et j'en ai pas besoin.
Ненавижу эту работу.
Je hais mon boulot.
Я ненавижу эту проклятую работу.
Je déteste cet emploi de merde.
Да, потому что я ненавижу эту дерьмовую работу.
- Déja, parce que je déteste ce boulot de merde!
Я ненавижу это традиционное, жестокое общество и эту глупую культуру следования нормам. Ну знаете, все слушают одинаковую искусственную музыку, и делают одинаковую искусственную работу, и одеваются в одинаково искусственном стиле.
Je hais cette société conformiste et répressive et cette culture débile de la conformité.
Из-за тебя я полюбила эту работу и теперь из-за тебя я ненавижу её, и я просто злюсь на тебя постоянно.
Tu m'as fait aimer ce travail et maintenant tu me le fais détester, et je suis tout le temps énervée contre toi.
Из-за тебя я полюбила эту работу, а теперь из-за тебя я ненавижу её.
Tu m'as fait aimer ce job, maintenant, tu es la raison de le détester.
Черт, ненавижу эту чертову работу!
Putain, je hais ce boulot!
- Ненавижу эту сраную работу.
Merde, je déteste ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]