Ненавижу эту работу перевод на французский
40 параллельный перевод
Я ненавижу эту работу с самого первого дня.
J'ai détesté ça dès le premier jour, mais au moins je gagnais de quoi vivre.
- Ненавижу эту работу. - Хорошо...
Je déteste ce boulot.
Ненавижу эту работу.
- Je déteste ce boulot.
Я ненавижу эту работу.
Je déteste ce boulot.
- Ну, ё-моё, ненавижу эту работу.
Putain de bordel! Je hais ce boulot!
Ненавижу эту работу.
Je déteste ce boulot.
Ненавижу эту работу, но делаю ее хорошо.
J'a ¡ me pas ce que je fa ¡ s, ma ¡ s je su ¡ s bon.
Ненавижу эту работу.
Je déteste ce métier.
Это потому что я ненавижу эту работу.
C'est parce que je déteste déjà le travail.
Ненавижу эту работу!
Sale boulot.
Я ненавижу эту работу. Я ненавижу покидать тебя. "
Je déteste ce boulot et te laisser. "
Я тоже ненавижу эту работу.
Moi aussi, je le déteste.
Ненавижу эту работу.
Je déteste ce travail.
Я ненавижу эту работу, Сенди.
Je déteste ce boulot.
О Боже, я ненавижу эту работу.
Je déteste ce boulot.
Не знаю, что и сказать, потому что я ненавижу эту работу.
Je ne sais pas quoi dire, car je déteste ce boulot.
Ненавижу эту работу.
Je déteste ce travail
Я ненавижу эту работу.
Je déteste ce travail.
Я все равно ненавижу эту работу.
Je hais ce job.
Как я ненавижу эту работу.
Je déteste ce boulot.
В такие времена я... я ненавижу эту работу.
Parfois je hais ce boulot.
Я ненавижу эту работу. Это ужасная работа.
On dirait deux bassets qui ont pleuré à en mourir dans ton chandail.
Ненавижу эту работу, если честно.
Je déteste ce boulot.
Иногда я ненавижу эту работу.
Je déteste ce boulot, parfois.
И я ненавижу эту работу.
- Et je déteste travailler ici. - Doucement.
Я всё равно ненавижу эту работу.
De toute façon, je déteste mon boulot.
Я ненавижу эту проклятую работу, и она мне не нужна.
Je le hais et j'en ai pas besoin.
Ненавижу эту работу.
Je hais mon boulot.
Я ненавижу эту проклятую работу.
Je déteste cet emploi de merde.
Да, потому что я ненавижу эту дерьмовую работу.
- Déja, parce que je déteste ce boulot de merde!
Я ненавижу это традиционное, жестокое общество и эту глупую культуру следования нормам. Ну знаете, все слушают одинаковую искусственную музыку, и делают одинаковую искусственную работу, и одеваются в одинаково искусственном стиле.
Je hais cette société conformiste et répressive et cette culture débile de la conformité.
Из-за тебя я полюбила эту работу и теперь из-за тебя я ненавижу её, и я просто злюсь на тебя постоянно.
Tu m'as fait aimer ce travail et maintenant tu me le fais détester, et je suis tout le temps énervée contre toi.
Из-за тебя я полюбила эту работу, а теперь из-за тебя я ненавижу её.
Tu m'as fait aimer ce job, maintenant, tu es la raison de le détester.
Черт, ненавижу эту чертову работу!
Putain, je hais ce boulot!
- Ненавижу эту сраную работу.
Merde, je déteste ça.
работу 299
ненавижу 1116
ненавижу её 49
ненавижу ее 44
ненавижу этого парня 21
ненависть 205
ненавидеть 18
ненавидишь меня 27
ненавижу свою жизнь 17
ненавижу тебя 426
ненавижу 1116
ненавижу её 49
ненавижу ее 44
ненавижу этого парня 21
ненависть 205
ненавидеть 18
ненавидишь меня 27
ненавижу свою жизнь 17
ненавижу тебя 426
ненавижу себя за то 17
ненавидит меня 20
ненавидела 22
ненавижу людей 19
ненавижу себя 23
ненавидит 53
ненавижу детей 20
ненавижу это место 53
ненавижу вас 49
ненавижу это слово 28
ненавидит меня 20
ненавидела 22
ненавижу людей 19
ненавижу себя 23
ненавидит 53
ненавижу детей 20
ненавижу это место 53
ненавижу вас 49
ненавижу это слово 28
ненавижу его 136
ненавидишь 39
ненавижу этот дом 16
ненавижу то 21
ненавижу их 92
ненавидел 32
ненавижу больницы 18
ненавижу это 180
ненавидишь 39
ненавижу этот дом 16
ненавижу то 21
ненавижу их 92
ненавидел 32
ненавижу больницы 18
ненавижу это 180