Никаких доказательств перевод на французский
408 параллельный перевод
Против него не было никаких доказательств.
On n'a rien prouvé.
У тебя нет никаких доказательств.
Vous n'avez aucune preuve.
У вас нет никаких доказательств!
Vous n'avez pas la moindre preuve.
Кэллоуэй, вы пока не предъявили мне никаких доказательств.
Vous n'en avez pas fourni la preuve.
Дневник. Вы в нём ничего не найдете. Никаких доказательств.
Mon journal... vous n'y trouverez aucune preuve.
Но ведь у тебя нет никаких доказательств?
Eh bien, tu ne peux rien prouver, n'est-ce pas?
Мы ничего не знаем. У нас нет никаких доказательств
Nous ne savons rien, nous n'avons aucune preuve.
Да, у нас нет никаких доказательств.
MAAGA : Oui, nous n'avons aucun moyen de le prouver.
Это не так. Вопрос в том, что этому пока нет никаких доказательств.
Ce n'est pas la question, sommes-nous responsables?
В этом районе и раньше случались землетрясения. Нет никаких доказательств тому, что это было вызвано именно нашей бомбой.
Il y a déjà eu des séismes dans la région, rien ne prouve que nous y sommes pour quelque chose.
Ты знаешь, нет никаких доказательств любых других форм жизни на этих планетах.
Vous savez il n'y a aucune preuve de vie sur ces planètes.
У меня нет никаких доказательств.
Je n'ai pas de preuve non plus.
Нет никаких доказательств, чтобы связать Профессора Бретта - с этой вашей машиной.
Rien ne relie le professeur Brett à votre machine.
Вы не получили никаких доказательств.
Vous avez aucune preuve. BLAKE :
Есть слухи, что Сквайр управляет шайкой контрабандистов, но пока еще у меня нет никаких доказательств.
BLAKE : On dit qu'il dirige le réseau de contrebande, mais je n'ai pas encore de preuves.
Нет никаких доказательств их существования.
Il n'y a aucune preuve.
У меня нет никаких доказательств.
J'en ai pas la preuve.
Нет никаких доказательств, что это акула.
On ne sait même pas si c'est un requin.
Не останется никаких доказательств существования Крыс НИМЗа.
Aucune preuve que les rats de NIMH aient jamais existé...
У правительства не было никаких доказательств.
- Le gouvernement n'avait aucune preuve.
И конечно, у тебя нет никаких доказательств.
- Bien sûr, tu n'as aucune preuve.
У нас нет никаких доказательств что этот человек - тот, за кого себя выдает.
Rien ne prouve que cet homme est celui qu'il pretend.
А разве не вьеты его убили? У тебя нет никаких доказательств.
Comment tu sais que c'était pas un bridé?
Нет никаких доказательств, что последняя Мировая Война была виной Акиры!
Nous n'avons pas la preuve qu'Akira a provoqué cette guerre.
У меня не было никаких доказательств, но, почему-то, я ему совсем не доверял.
Je n'avais aucune preuve, mais bizarrement, je ne lui faisais pas entièrement confiance.
Ќет никаких доказательств того, что это им € как-то св € зано с происшестви € ми.
Nous n ´ avons pas de preuves permettant de lier les faits.
Нет никаких доказательств звуковых аномалий где угодно на корабле.
Il n'y a pas de traces d'anomalies auditives.
Нет абсолютно никаких доказательств, чтобы кто бы то ни было высаживался на борт "Вико".
Je doute que des étrangers soient montés à bord.
Никаких доказательств, что Уэсли выполнял такую проверку, нет.
Rien n'indique que Wesley ait eu une raison de le faire.
Этому нет никаких доказательств.
- Vous n'avez pas de preuve.
Я не вижу никаких доказательств, которые бы подтвердили бы право на существование этих заключений.
Je ne vois aucune preuve qui justifie du bien-fondé de ces enquêtes.
У нас нет никаких доказательств, что оно разумно.
Rien n'indique qu'il est doué d'intelligence.
- У них нет никаких доказательств.
- Ils ne peuvent pas avoir de preuves.
Ну, это ты уже домысливаешь. Этому нет никаких доказательств.
Pure supposition, tu n'as aucune preuve solide.
У меня нет никаких доказательств того, о чем она говорила.
Je n'ai aucune preuve.
Пока нет никаких доказательств, что оно представляет собой угрозу.
Il n'estpas prouvé que ces phénomènes représentent un danger.
Никаких доказательств кроме того, что он великий атлет!
Vous n'avez aucune preuve, sauf que ce gars est un athlète sensationnel.
Нет никаких доказательств.
Il n'y a pas un début de preuve!
В конце-то концов, у него нет никаких доказательств.
II n'a aucune preuve.
В конце-то концов, у него нет никаких доказательств.
II n'a aucune preuve.
У меня нет никаких доказательств.
J'ai aucune preuve que t'aies rien fait.
- Но... Они сказали, что нет никаких доказательств, что Ниитака был убийцей.
Mais ils disent qu'il n'y a aucune preuve que Niitaka était le meurtrier.
Плохо, что у нас нет никаких доказательств.
Tant pis. Ça nous aurait donné une preuve physique.
Может, нет никаких доказательств, потому что ничего не было.
C'est peut-être parce qu'il n'y a rien eu.
У нее нет никаких доказательств.
Elle n'a aucune preuve.
Нет никаких доказательств!
Il n'y a pas de preuves.
Даже если бы мы так делали нет никаких доказательств, что она продолжит видеть сны.
rien n'indique... qu'elle continuerait d'échafauder ces rêves.
Никаких настоящих доказательств.
Aucune vraie preuve.
- Никаких доказательств?
Rien?
Никаких доказательств.
Aucun cargo n'a été détourné de sa route.
- Потому что не было найдено никаких вещественных доказательств того, что борт 549 с кем-либо сталкивался.
Parce qu'ils n'ont pas prouvé que le vol 549 ait été victime d'une collision.
доказательство 170
доказательства 215
доказательства есть 23
доказательство того 90
доказательств нет 49
доказательств 29
доказательства того 22
доказательства чего 17
никаких имен 51
никаких имён 25
доказательства 215
доказательства есть 23
доказательство того 90
доказательств нет 49
доказательств 29
доказательства того 22
доказательства чего 17
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никаких проблем 844
никак 1281
никаких оправданий 53
никаких сомнений 109
никаких но 71
никакого 402
никаких 1114
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никаких проблем 844
никак 1281
никаких оправданий 53
никаких сомнений 109
никаких но 71