Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Поговорим о тебе

Поговорим о тебе перевод на французский

108 параллельный перевод
Давай поговорим о тебе, Рут.
Mais parlons de toi, Ruth.
Ладно, давай поговорим о тебе.
Mais parlons plutôt de vous.
Но, давай поговорим о тебе. Это важнее.
Mais parlons de toi.
Поговорим о тебе.
Parlons de toi.
Давай поговорим о тебе.
Et maintenant si on parlait de vous.
Майкл, давай поговорим о тебе.
Mais parlons un peu de toi.
- ƒавай поговорим о тебе.
Parlons un peu de toi. Quoi?
Может, поговорим о тебе?
Parlons un peu de vous.
А теперь давай еще поговорим о тебе.
Mais parlons davantage de toi.
Ладно, давай поговорим о тебе, Патриша!
Bref, parlons un peu de toi, Patricia!
Забудь о нем. Поговорим о тебе.
Parlons de toi, plutôt.
Может быть мы вместо этого поговорим о тебе.
On va plutôt parler de vous.
Мы отступили от темы. Давай поговорим о тебе.
On s'éloigne du sujet.
Тогда поговорим о тебе.
Bien. Alors, parlons de toi.
- Что? Не во мне? Давай поговорим о тебе!
Comment pourrais-je prendre ça pour moi?
Оставь. Давай, поговорим о тебе.
Mais laissons ça maintenant, parlons de toi.
Давай поговорим о тебе, ты решила? Прошлым вечером.
Oui, depuis hier soir.
Поболтаем. Поговорим о тебе и Дэнни.
Denny et toi devez vous rabibocher.
Давай поговорим о тебе.
Parlez-moi de votre famille.
Нет, Эш, давай хоть раз поговорим о тебе.
Non, Ash, pour une fois, on va parler de toi.
Давай поговорим о тебе.
Parlons de toi.
Давай, поговорим о тебе и твоем альте.
Parlons un peu de toi et de l'alto.
Давай, поговорим о тебе и твоей симпатичной попке.
Parlons un peu de toi et de ton petit cul.
Тогда поговорим о тебе.
Eh bien, parlons de toi.
Давай поговорим о тебе
Parlons de toi.
Давай поговорим о тебе, Игор.
Si on parlait de vous, Igor?
Поговорим о тебе.
- Parlons de toi.
Мы поговорим о тебе, но тебе надо выйти на улицу.
On va en discuter à l'extérieur.
Давай поговорим о тебе.
Allez, euh, parle moi de toi.
Давай, поговорим о тебе для разнообразия.
Parlons de toi pour changer.
Ладно. Давай поговорим о тебе.
Bon, parlons de toi maintenant.
Давай лучше поговорим о тебе. Какие женщины тебе нравятся?
Dis-moi, quel genre de femme aimes-tu?
Давай поговорим о тебе. Окей.
Parlons de toi.
Довольно обо мне. Давай поговорим о тебе.
Concentrons-nous sur vous.
Давай-ка поговорим о тебе.
Et si on parlait de toi?
Давай просто поговорим о тебе. Как всегда.
Parlons de toi, comme toujours.
Поговорим лучше о тебе.
On va plutôt parler de toi.
Под суперстрастным сексом я имел в виду : давай поговорим о том, как тебе грустно.
Et par sexe super torride, j'veux dire... parlons de ce que tu ressens...
Поговорим о тебе.
Vous êtes un fantôme.
Может поговорим о том, почему я позвонил тебе?
On peut parler de la raison de mon appel?
Как ты и обещал, теперь мы поговорим о нас, или я надеру тебе задницу.
Comme promis, on parle de nous ou je te botte les fesses.
я думаю что некоторое время я не смогу тебе ответить на этот вопрос что если вместо этого мы поговорим о краснокожей?
Je ne vais pas savoir la réponse avant un moment. Et si on parlait de vous et de la rousse?
Давай поговорим пять минут о тебе.
Parlons un peu de toi.
Знаешь, когда тебе удастся это устроить, тогда и поговорим о примирении.
Tu fais en sorte que ça arrive et peut être qu'on songera à faire la paix.
- Давай поговорим о том, что тебе нужно.
- Parlons de tes besoins.
Сплетница не публикует инфо о студентах колледжа так что тебе остался последний день быть под её гнётом может уже замнём тему поговорим о чём-нибудь другом.
Elle ne sévit pas dans les universités. Alors, c'est ton dernier jour sous son règne. Est-ce qu'on peut changer de sujet?
И я завяжу тебе обувь и приготовлю тебе ланч. Мы поговорим о малышах и мальчиках. А с тобой увидимся позже у тебя, чтобы заняться сексом...
Toi, je te vois demain matin, je nouerai tes lacets, je ferai ton petit déjeuner, je te parlerai de bébés et de garçons.
Теперь поговорим о твоей реакции, когда ты узнала, что твой муж не только изменил тебе, но от него еще и забеременела другая женщина.
Parlons de votre réaction quand vous avez découvert que votre mari avait une liaison, et qu'il avait mis enceinte l'autre femme.
Бюро наняло тебе врача ты будешь видеться с ней три раза в неделю, и когда она решит что ты в порядке, мы поговорим о твоем восстановлении на работу.
Le FBI exige que tu voies un thérapeute. Tu la vois trois fois par semaine, et quand elle jugera que tu es prêt, on parlera de ta réintégration.
Хочешь, мы поговорим с ними о тебе? - Нет.
- Tu veux qu'on leur parle?
Давай просто поговорим о тебе.
En tant qu'amis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]