Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Поговорим об этом завтра

Поговорим об этом завтра перевод на французский

75 параллельный перевод
Поговорим об этом завтра.
Que me ferez-vous?
Поговорим об этом завтра на обычном утреннем совещании.
On en discutera demain à notre réunion matinale.
Давайте поговорим об этом завтра утром после похорон.
Appelons-nous demain matin à ce sujet après l'enterrement.
Поговорим об этом завтра.
On en reparlera demain.
Мы ещё поговорим об этом завтра.
Nous continuerons demain.
- Виллоу, мы поговорим об этом завтра.
- willow, on en parlera demain.
Поговорим об этом завтра, я вправлю тебе мозги!
On en discutera demain. Je vous dresserai!
Поговорим об этом завтра.
On réglera ça demain.
Поговорим об этом завтра, в школе.
Nous en reparlerons demain à l'école.
Давай поговорим об этом завтра, в школе.
On en reparlera demain à l'école.
Что давайте поговорим об этом завтра, как вы считаете?
On en reparlera demain, d'accord?
Давай поговорим об этом завтра.
On en reparlera demain.
Поговорим об этом завтра.
Je t'appelle demain.
Давайте поговорим об этом завтра.
On en reparle demain.
- Господин Каро, поговорим об этом завтра.
Karow, on peut en parler demain...
Поговорим об этом завтра. - Привет, Дэвид.
Salut, David.
- Давайте поговорим об этом завтра.
- Reparlons-en demain.
Мы поговорим об этом завтра.
On en reparlera demain.
Давай поговорим об этом завтра.
On a qu'à en parler demain.
Мы поговорим об этом завтра, Кевин.
On en reparlera demain.
Ок, мы поговорим об этом завтра, и послезавтра, и послепослезавтра, потому что мы долны начать разговаривать и продолжать это делать, или эта семья просто развалится.
On en reparlera demain, et après-demain, et le jour suivant, car on doit commencer à se parler, ou cette famille va s'effondrer.
Хорошо, давайте.. поговорим об этом завтра.
Bon, reparlons-en davantage demain.
Поговорим об этом завтра.
Nous parlerons de ça demain.
И поговорим об этом завтра.
Et on parlera de ça demain. D'accord?
Поговорим об этом завтра, хорошо?
Nous en reparlerons demain, okay?
Давай поговорим об этом завтра? Разве тебе не к сегодняшнему дню нужно было приготовить итоговую работу за четверть?
Tu n'avais pas ton examen de fin de trimestre aujourd'hui?
Мы поговорим об этом завтра.
On en parlera demain.
Поговорим об этом завтра,
Nous en parlerons demain.
Поговорим об этом завтра.
On en parlera demain.
Мы поговорим об этом завтра.
Nous en parlerons demain.
Поговорим об этом завтра.
On peut en parler demain.
Детальнее поговорим об этом завтра.
On en parlera plus demain.
Давай поговорим об этом завтра, на свежую голову.
On en parlera demain, on y verra plus clair.
- Поговорим об этом завтра?
- Parlons-en demain!
Поговорим об этом завтра, когда этой дряни не будет в твоем организме.
On en parlera demain quand cette saleté sera hors de ton système.
- Поговорим об этом завтра.
On en reparlera demain.
Поговорим об этом завтра.
Nous en reparlerons.
Мы поговорим об этом завтра.
- On en parlera demain.
Мы об этом завтра поговорим.
La Main Noire. On en parlera demain.
Поговорим об этом завтра в офисе.
On en discutera demain.
А сейчас ты пойдешь и выспишься, а завтра мы снова об этом поговорим.
Maintenant, retournez vous coucher, nous en reparlerons demain.
Остановись, мы поговорим об этом завтра, слышишь?
Arrêtez!
Мы поговорим об этом с родителями Джейка завтра после моей отрыжки.
Bien, nous allons avoir une discussion avec les parents de Jake demain après mon rôt.
Эм, у меня не было времени... Поговорим об этом завтра?
Je n'ai pas eu le temps.
Давай завтра об этом поговорим?
On peut en reparler?
Вы должно быть очень недовольны, и мы можем поговорить об этом здесь, или я могу отвезти вас в участок, вы посидите в камере, и мы поговорим завтра.
Vous devez lui en vouloir. On peut en parler ici, ou je vous emmène en cellule, et on en parle demain.
Позвони мне завтра, и мы поговорим об этом.
Appelle-moi demain et on en parlera.
Давайте поговорим об этом завтра.
On en parlera demain.
Встретимся завтра и поговорим об этом.
On se verra demain et on en parlera.
Завтра я буду дома, так что давай тогда и поговорим об этом более подробно, хорошо?
Je serais à la maison demain, donc on en parleras plus, demain, ok?
Давайте об этом поговорим завтра.
Reparlons de tout ça demain.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]