Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Получает

Получает перевод на французский

2,397 параллельный перевод
Тот, что ближе всего. Тот получает иглу.
Celui qui est le plus près de l'aiguille.
Чем больше я ем, тем больше получает ребёнок.
Plus je mange, plus le bébé grossi.
Она получает сильный антибиотик, и мы тщательно за ней наблюдаем.
On lui a donné un puissant antibiotique et on la surveille de près.
Если он получает откаты от банков- - Ты должно быть прав.
S'il touche des pots de vin des banques... vous pourriez avoir raison.
Итак, леди Годива получает стрижка, Право, и...
Alors, Lady Godiva a une nouvelle coupe de cheveux, bien, et...
Каждый получает по пятой части всего.
On divise tout en cinq.
Он получает 10 процентов с каждого заработанного мною доллара.
Il touche 10 % sur chaque dollar que je gagne.
Цветная прислуга получает на сорок процентов меньше, чем белые.
Les domestiques de couleur sont payés presque 40 % moins que les Blancs.
Погодите, ваш сын не только учится дома, но еще и получает задания на дом?
Scolarisé en famille, mais il a des devoirs quand même?
Команда "Лягушек" выбывает, и "Общажный кошмар" получает очередной шанс!
Les Sœurs Sigma Kappa sont éliminées. Les membres d'Oozma Kappa nous effrayeront encore demain!
Конечность получает повреждение, она не работает, пока не вылечена.
Un membre touché est inutilisable jusqu'à ce que la guérison soit prononcée.
Джобри получает критический удар в спину!
Jobryeth prend un coup mortel dans le dos!
Ландо получает смертельный удар.
Lando a pris un coup mortel.
... получает свинец.
Alors, on va te donner du plomb.
"СиБиДжиБи" получает новых клиентов, покупающих выпивку, а мы получаем возможность играть для аудитории.
CBGB a de nouveaux clients qui consomment, et nous pouvons jouer devant un public.
А может ему просто нравится вкус... от него он получает удовольствие и это тоже идёт ему на пользу.
Ou peut-être qu'il aime juste le goût... que ça lui fait du bien... Et c'est tout aussi bon.
Другая чувственность, вещи, которые женщина получает... с возрастом.
Une sensualité différente, les choses qu'une femme acquiert avec l'âge.
Томми получает эту награду.
"Tommy a remporté tel prix..."
На самом деле он не получает электрический разряд.
Il ne reçoit aucune décharge.
Умный человек получает от своих врагов больше, чем дурак от своих друзей ".
"Un homme intelligent obtient plus de ses ennemis qu'un idiot de ses amis."
Таким образом, водитель получает из машины и он прибегает более.
Le chauffeur sort de la voiture et s'approche.
Хорошо. Ладно, он получает cIoser.
Il se rapproche!
Получает OID в около двух секунд. Поверь мне.
Il sera obsolète dans deux secondes.
Здесь полиция получает помощь моего отца.
Les policiers sont inutiles. Quoi? Qu'est-ce que ça veut dire?
Извините. Он получает жалкое пособие.
Il a une rente, assez pitoyable.
Хищник получает камень в свой огород.
"Prédateur" a sa première affaire solide comme de la pierre.
Джоб переживает потерю новой семьи, когда получает звонок от старой.
Gob se soignait de la perte de sa nouvelle famille quand il eu un coup de fil de son ancienne.
Любой политик который получает 70 миллионов голосов вовлечен в нечто большее, чем он есть сам Больше даже чем я, хоть я и ненавижу это признавать.
Tout politicien obtenant 70 millions de votes met les pieds dans quelque chose qui le dépasse, qui me dépasse, bien que je déteste l'admettre.
И вот тогда Вальфьерно нанимает Перуджи для похищения "Мона Лизы", затем переправляет безупречные копии Шадрона и получает 1,8 миллиона долларов.
Et c'est là que Valfierno a demandé à Perugia de voler le Mona Lisa. Il fait alors venir les copies de Chaudron et empoche $ 1.8 million.
Мы отправляем копии нашим десяти покупателям, каждый из которых думает, что получает оригинал.
Pendant ce temps, on envoie 10 copies à 10 acheteurs. Chacun d'entre-eux pense qu'il a l'original.
Он получает удовольствие от того, что унижает меня.
Il a pris tellement de plaisir à m'humilier!
И награду за самого грустного человека в мире получает дятел,
Et l'award de l'homme le plus triste au monde revient à...
Но нет - простой человек не получает разрешение, а они получают!
Mais, non - Petit monsieur, il ne donne pas sa permission, mais ils le font!
Поскольку каждый стажер должен выполнить задание, чтобы его команда заработала баллы, ваша команда, к сожалению, получает ноль баллов.
Et puisque chaque stagiaire doit participer pour que son équipe soit évaluée, votre équipe recevra malheureusement un zéro.
Старший, Тоби, получает колющее ранение в грудь.
Le plus vieux, Toby, a été poignardé dans la poitrine.
Он не получает того, за чем пришел, и тогда он идет к Тоби Бёрку и достигает цели.
Il n'a pas eu ce qu'il voulait, alors il a été chez Toby Burke
Он получает отвратительные смс-ки.
Il a reçu plusieurs textos flippants.
Победитель получает все!
Au vainqueur, le butin, hein?
Каждый получает по заслугам.
Tu as ce pour quoi tu as payé.
Я знаю это и... это то, что получает подросток, беременный подросток.
Je sais tout ça, et... c'est ce qui arrive quand vous êtes une adolescente et que vous tombez enceinte.
Когда его спросили кто получает больше наслаждения, мужчина или женщина, он категорически ответил, что женщины получают в девять раз больше удовольствия, чем мужчины.
Interrogé sur la différence d'intensité du plaisir masculin et féminin, il répond : "S'il y avait 10 parts, 9 reviendraient à la femme".
Таким образом она получает все, что хочет.
C'est comme ça qu'elle obtient tout ce qu'elle veut.
Похоже она получает больше выгоды с этой сделки.
On dirait qu'elle récupère la meilleure partie du marché.
Я имею ввиду, разве моя собака получает штраф каждый раз, когда я хожу в туалет?
Mon chien a une amende à chaque que je fais mon affaire?
Какую сексуальную разрядку он получает на месте преступления?
Quel genre de soulagement sexuel obtient-il sur la scène du crime?
Эта история получает поддержку.
Non, cette histoire gagne du terrain.
Слышала Венделл получает 30 %.
J'ai entendu dire que Wendell se faisait genre 30 %.
Он отдаёт столько же, сколько получает.
Il donne autant qu'il reçoit.
Мой папа получает эту награду...
mon père reçoit un prix...
Просто никто не получает ответов из дома.
C'est qu'aucun de nous n'a reçu de réponses de nos familles.
Кто победит, тот получает Мину.
Pourquoi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]