Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Получим

Получим перевод на французский

2,346 параллельный перевод
Получим ордер, начнем все обыскивать.
On attend la commission rogatoire pour perquisitionner.
Для этого надо получить разрешение, но мы получим.
Il paraît qu'il faut obtenir une dispense, mais on l'aura.
И мы не будем есть пока не получим то, чего хотим.
Certains parmi nous ne mangeront pas jusqu'à ce que ces gens obtiennent justice.
И тогда вы покажете всё, на что способны, и я тоже, и мы получим ещё один трофей.
Tu fais de ton mieux, moi aussi, et on ramène un autre trophée.
Давай получим всю информацию до того, как мы примем какое-либо решение.
Ayons toutes les informations avant de prendre une décision.
Нет, но я думаю, что мы получим ее здесь
Non, mais je crois qu'on a une entrée ici.
Как мы получим ее?
Comment les obtenir?
Ну получим больше калорий, когда начнем есть нормальную еду.
On mangera plus de chou frisé quand on reviendra aux aliments.
Получим приказ и устраиваем рейды.
Quand on en recevra l'ordre, on attaquera nos cibles.
И если мы их не получим в ближайшее время, нам придется отпустить арестованных.
Et si on ne les a pas bientôt, nous devrons libérer les prisonniers.
Как только мы получим совпадение с его профилем с наших двух мест преступлений, мы возьмем его.
Au plus vite, nous faisons correspondre son profil à nos deux scènes de crime, on l'a.
От этого не будет никакой пользы, если мы не получим глаз этого парня?
Ça ne va pas s'améliorer à moins que l'on ai l'œil de ce mec, non?
Получим по двойке.
On va avoir un "F".
Никуда ты не пойдёшь, 007 пока мы не получим ответы.
Vous n'irez nulle part, 007, pas avant de nous donner des réponses.
Пока мы не получим результат, я готова разделить заслуги.
Tant que nous avons des résultats, je suis contente de partager le mérite.
Эй. Я думала, что мы тоже получим маски?
Je croyais qu'on aurait des masques aussi?
Мы получим детали.
Nous aurons les détails.
Папа хотел сделать тебе сюрприз, но он не думал, что мы его получим.
La maison parfaite. Papa voulait te surprendre, mais il pensait pas qu'on pourrait l'avoir.
Мы только должны чуть подождать, пока не получим результаты биопсии.
On a juste besoin de ralentir un peu les choses afin de faire une biopsie de la masse.
Пока не получим проверенную информацию..
Qu'on ait de nouvelles informations.
Нет шансов, что мы получим еще одного.
Il n'y a aucune chance qu'on en ait un autre.
В один прекрасный день мы ее получим.
On s'en occupera un jour à la fois.
Мы получим желаемое, если вежливо попросим?
On peut avoir ce qu'on veut si on demande poliment?
Мы никогда не получим назад деньги, которые он украл.
On ne récupérera jamais cet argent qu'il a volé.
сильная, и все те, кто пытается навредить нашему руководству или нашим гражданам должны помнить, что что в основе Америки лежат справедливые решения, и мы получим справедливость для тех ужасных событий.
et tout ceux qui veulent nuir à notre leadership ou à nos citoyens doivent se rappeller qu'un des fondements de l'Amérique est de faire justice, et nous ferons justice pour ces évènements regrettables.
Отлично. Как только мы получим ключ
Super, pour une fois qu'on a la clé.
Как только... мы получим ключ
Pour une fois que j'ai la clé.
Так давай же получим их.
Qu'il en soit ainsi.
Ну, а когда дело будет сделано с учетом накладных сколько мы получим?
Ok, donc quand tout ça sera terminé, et qu'on s'attardera à fêter ça, à quelle montant d'honoraires peut t-on s'attendre?
Слушай, если он не выживет, денег мы не получим.
S'il ne vit pas, on n'est pas payés.
Как кампания Республиканцев, что мы получим от плохой прессы?
Dans une campagne républicaine, quelle genre d'expérience voulez vous avoir avec la mauvaise presse?
Давайте получим ордер на этот номер.
Allons obtenir un mandat pour ce numéro de téléphone.
- хорошо мы получим наши резюме обратно, или вы оставите их у себя?
On peut récupérer nos CV ou vous les gardez?
Дэррил, кажется, все делятся на пары. Хочешь, притворимся парой, и мы получим...
Ils se mettent tous en couple.
Если мы получим эти деньги, то ты сможешь купить себе такую же яхту.
Si tu te focalises sur l'argent, tu pourrais avoir un de ces yachts un jour.
Смотри.. если крэк-кокаин это то, что ты хочешь то мы получим крэк-кокаин.
Attends... si le crack cocaïne est ce que tu veux, alors, le crack cocaïne est ce que nous allons avoir.
Оформим правильно договор и получим что-то в духе фонда Билла и Мелинды Гейтс на ее имя.
On rédige ça correctement et on aura un genre de fondation Bill et Melinda Gates à son nom.
Если вместе мы получим ничью, конечно.
Si je peut avoir l'avantage, avec plaisir.
Мы получим ордер через двадцать минут.
Ca me prendra une vingtaine de minutes pour en avoir un.
Мы можем обратить всё вспять, если найдём того, кто обратил её, и получим его кровь.
On peut l'inverser avec le sang de son créateur.
Я жду одобрения от правления больницы и думаю, что сегодня мы его получим.
J'attends les autorisations du conseil d'administration de l'hôpital, mais je pense que nous les aurons toutes aujourd'hui.
Мы получим еще больше.
On va obtenir plus.
Похоже, мы не получим грант.
J'imagine qu'on n'aura pas la subvention.
Получим семь?
Je peux en avoir 7?
Хорошо, если мы получим Ричарда и Оуэна, тогда что? У нас будет еще встреча?
Si on rallie Richard et Owen, on a un autre rendez-vous?
Ладно, я немного обеспокоен, что мы с Опусом истечем кровью от миллионов мельчайших порезов, которые получим от этих шершавых простыней.
D'accord, je suis un petit peu anxieux à l'idée qu'Opus et moi puissions être saignés à mort à cause des millions de petites coupures que nous allons avoir à cause de ces draps rugueux.
- Эй, сколько мы за получим?
Combien d'autres en avons nous?
Как только мы получим полный список международных рейсов, мы может даже сможем сделать несколько телефонных звонков, Амадор, найти отели, в которых остановился кто-то подозрительный.
Dès que nous aurons une liste complète des arrivées internationales, nous pourrions même passer quelques coups de fils, Amador, pour trouver dans quels hôtels logerait un suspect.
Пока мы не получим наводки на Крига, поиски Аманды наша лучшая ставка.
Jusqu'à ce qu'on puisse tracer Krieg, trouver Amanda est notre meilleure chance.
Мы получим этот дом. Мы намного лучше другой семьи.
Nous allons gagner.
Я понимаю это, но... смотри, если... если она думает, что я у них на крючке, тогда... тогда мы получим прямой доступ к Инишиатив, и тебе не обязательно снова возвращаться к Дэниэлу.
Je comprend ça, mais... Écoute, Si elle pense que je suis à leur botte, alors...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]