Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Почти закончила

Почти закончила перевод на французский

186 параллельный перевод
Я ее почти закончила.
Je l'ai presque terminé.
Я почти закончила.
J'ai presque fini.
Я почти закончила.
Salut. J'ai presque fini.
Подожди, я почти закончила.
C'est bon. J'ai presque terminé.
Почти закончила.
C'est presque fini.
Почти закончила, милая?
T'as bientôt fini, chérie?
- Почти закончила.
- J'ai presque fini.
Ты почти закончила диссертацию.
Tu en es à la moitié de ta thèse.
- Почти закончила.
Comment vas-tu? J'ai presque terminé.
Так, я почти закончила. Черт.
Bon, j'ai presque terminé.
- Нет, нет, я почти закончила.
- Non. J'ai presque fini.
Хорошо. Я почти закончила свой шедевр.
J'ai presque fini mon "arbre généalogique".
- Долго ещё? - Почти закончила.
- Ça va prendre longtemps?
Я уже почти закончила с салатом.
J'ai presque fini avec la salade.
Я почти закончила с бумагами на "Мерседес".
J'ai presque terminé les papiers de la Mercedes.
Я почти закончила, Нелли.
J'ai presque fini, Nelly.
Я почти закончила.
Non, mais il me reste une journée.
Нет никакой домашней работы. К тому же, я думаю, ты уже почти закончила 1 год колледжа.
Désolée, il n'y a plus de devoirs, tu as bouclé ta 1re année de fac.
Я почти закончила, хотя зуб сломала на 1974
- J'ai coincé à 1974. - Mauvaise année?
- Я знаю. Я почти закончила.
J'ai presque fini
Я почти закончила.
J'ai presque fini. Où est-il?
Потерпи еще секунду, я почти закончила.
J'ai presque fini. Ne bouge pas.
- Я почти закончила.
- J'y suis presque.
Я почти закончила с этим малышом.
Je ne m'occuperai bientôt plus de ce bébé.
Почти закончила.
Joli travail!
Я почти закончила.
De toute manière, j'ai presque fini.
Почти закончила, Люк.
Presque fini, Luke.
- Почти закончила.
C'est presque fini.
Я почти закончила.
C'est bientôt fini.
Это заняло... это оказалось сложнее, чем она ожидала, но она почти закончила.
C'est plus compliqué que ce qu'elle croyait, mais elle a presque fini.
Почти закончила. Ещё пару кусочков и всё.
Calme-toi, j'ai presque fini.
- Она почти закончила.
Elle a fini.
Точнее, Вала, почти закончила, а я все еще сомневаюсь.
Retirez ça, euh... Vala a presque terminé, j'ai encore des doutes.
Я почти закончила, осталась пара мелочей.
J'ai des trucs à finir. J'en ai plus pour longtemps.
Я почти закончила
Rentrez chez vous, allez voir votre famille.
Знаешь, я почти закончила "Синяки на душе".
Tu sais que j'ai presque terminé "Des bleus à l'âme"?
Я почти закончила свою диссертацию.
J'ai presque fini mon mémoire.
Да, почти закончила.
- Oui j'ai presque fini.
Я почти закончила свой фирменный омлет с сыром и авокадо.
J'ai presque fini ma fameuse omelette fromage-avocat.
Мы уже почти приехали, а я еще не закончила свое интервью с выдающемся японцем.
Nous sommes presque arrivés et je n'ai toujours pas Ma première entrevue avec un célèbre japonais.
Я почти закончила.
J'ai presque terminé.
Видите, я уже почти всё закончила.
Il est presque fini. Mon système.
- Почти закончила.
- Presque.
Я почти закончила.
- Je dois me lever tôt.
Ты почти закончила здесь?
J'ai juste à fermer le registre.
Кажется, я почти закончила.
Célébrité. Je pense que tout est fait ici.
Она почти закончила перевязку.
Elle a bientôt fini ses pansements.
- Ты закончила? - Почти.
Tu as fini?
Джин почти закончила.
Tata Jill n'en a plus pour longtemps. Après on s'en va.
Пан. Джин почти закончила.
Promis, on continuera à se promener.
Она почти закончила оперировать.
Elle a presque fini l'opération.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]