Почти полночь перевод на французский
81 параллельный перевод
Почти полночь, не так ли?
Il est près de minuit, non?
Уже почти полночь.
Il est presque minuit.
- Уже почти полночь.
- Il est presque minuit. Allons-y.
- Почти полночь!
- C'est presque minuit.
А потом говоришь, что уже почти полночь, и тебе пора потому что нельзя начинать год со мной, если не получится его закончить.
Dis qu'il est presque minuit, que tu dois partir... pour ne pas commencer l'année avec moi, si tu ne peux pas la terminer.
Сейчас почти полночь...
Tôt? Il est presque minuit!
Ведь почти полночь.
Il est presque minuit.
Уже почти полночь, доктор Шребер.
Il est presque minuit, Docteur Schreber.
Уже почти полночь. Я думала, что я тут уже одна.
A minuit, je me croyais seule ici.
Но уже почти полночь.
Ca m'étonnerait. Mais il est près de minuit.
Уже почти полночь.
Il est tard.
Уже почти полночь! Играем же! У меня приличный... расклад карт...
Il y a un tas considérable de cartes... que ne renierait pas Agnelli pour la modique somme de 1.500 Lires.
Бортовой журнал : 7 ноября. Почти полночь.
Journal du Capitaine, 7 novembre, vers minuit.
Должно быть, уже почти полночь.
Il doit être presque minuit
У же почти полночь, сэр!
Il est presque minuit, monsieur.
Уже почти полночь.
II est presque minuit.
Оо, ребята, почти полночь.
Il est presque minuit.
Смолвиль, уже почти полночь.
Smallville, il est presque minuit.
Потому что знаешь что? Уже почти полночь, это мой комендантский час.
il est presque minuit, et c'est mon... couvre-feu.
О, ты посмотри, почти полночь.
Regarde ça, presque minuit.
Но уже почти полночь...
Mais minuit approche, alors
Слушайте. Уже почти полночь и мы - делаем заключительные высокие ставки.
Il est bientôt minuit et on arrive aux derniers joueurs.
Почти полночь уже.
Il est presque minuit.
Уолтер, уже почти полночь
- Il est presque minuit.
Уже почти полночь.
Presque minuit.
Почти полночь.
Il est presque minuit.
Уже почти полночь.
- Presque minuit.
Уже почти полночь.
- Il est presque minuit.
Тара, милая, уже почти полночь.
Tara chérie, il est presque minuit.
Уже почти полночь, и у меня совсем мало времени.
Il est presque minuit et le temps va bientôt me manquer pour faire cette vidéo.
- Уже почти полночь.
- Il est presque minuit.
Стюарт, почти полночь.
Stuart... il est presque minuit.
Скорей! Почти полночь!
Oh, hey, c'est presque l'heure.
Почти полночь.
Presque minuit.
Но уже почти полночь.
Il est presque minuit.
Мне нужно оставаться здесь до полуночи что ж, уже почти полночь
Je reste ici jusqu'à minuit. Enfin, presque minuit.
Уже почти полночь.
Il est près de minuit.
Джей, уже почти полночь, а мы забыли купить виноград.
Jay, il est presque minuit, et on a oublié d'acheter du raisin.
Почти полночь!
Il est presque minuit!
Уже почти полночь.
C'est presque minuit.
Давай, Гарольд, уже почти полночь.
Allons, Harold, il est presque minuit.
Леди и джентельмены, так как уже почти полночь, Я думаю что подходящий момент поднять бокал с кровью вампира за этот новый год, вы согласны?
Mesdames et messieurs, minuit approchant, je pense qu'il est approprié de célébrer la nouvelle année avec un verre de sang de vampire, n'êtes-vous pas d'accord?
- Почти полночь! Почти полночь!
J'en veux bien un peu.
Почти полночь!
Il est presque minuit. Silence.
Чтобы установить незаконный,... незарегистрированный биопорт... почти в полночь... нужно лишь подъехать до ближайшей заправки, верно?
Pour....... se faire installer un Bio-port pirate... aux alentours de minuit, on va directement à la station-essence du coin, non?
- Знаешь, уже почти полночь.
Il est presque minuit.
Это был последний. Почти уже полночь.
J'ai encore ses yeux sur les doigts.
Уже почти полночь...
Il est presque minuit
Почти полночь.
Que fais-tu?
Почти полночь.
- Minuit, presque.
Ого, уже почти полночь.
Presque minuit.
полночь 120
почти все 195
почти всё 150
почти 2645
почти год назад 19
почти каждый день 31
почти уверен 68
почти два года 24
почти там 39
почти всегда 66
почти все 195
почти всё 150
почти 2645
почти год назад 19
почти каждый день 31
почти уверен 68
почти два года 24
почти там 39
почти всегда 66
почти то же самое 33
почти пришли 116
почти год 56
почти никогда 43
почти угадал 35
почти как 25
почти готов 40
почти так же 48
почти что 40
почти получилось 90
почти пришли 116
почти год 56
почти никогда 43
почти угадал 35
почти как 25
почти готов 40
почти так же 48
почти что 40
почти получилось 90