Приятный человек перевод на французский
106 параллельный перевод
- приятный человек.
Aimable comme tout.
Какой приятный человек.
C'est un homme charmant.
Сенатор - приятный человек, но ваш секретарь...
Quel homme charmant le sénateur, mais votre secrétaire...
Никак не мог отделаться от месье Тирселина, очень приятный человек.
Je n'arrivais pas à me défaire de Tiercelin. Un homme délicieux.
Он достаточно приятный человек, с большим количеством наличности с собой.
Il est sympathique, il a beaucoup d'argent.
- Он приятный человек.
- Sympathique.
Адвокат очень приятный человек. Обещал полную конфиденциальность.
La discrétion est absolue.
Он тихий, приятный человек.
En réalité, il est bon et calme.
Приятный человек, благодаря таким, Англия господствует в морях
Le genre d'homme qui fait craindre l'Angleterre sur les mers.
Нет, еще ничего не решено. Приятный человек, хоть и актер.
Rolf est un brave type, pour un acteur.
Мистер Коэн очень приятный человек.
M. Cohen est un homme très bien.
- Знаю. Он приятный человек.
- Un type bien.
Похоже, он приятный человек и прекрасный повар.
Il est très gentil et c'est un excellent cuisinier.
Какой приятный человек.
Quel homme agréable!
Он приятный человек.
C'est un homme charmant.
Я не думаю, что он приятный человек.
Je ne le trouve pas sympathique.
"Приятный человек"... кажется.
"Ce charmant monsieur", il me semble.
В высшей степени приятный человек.
C'est une personne charmante.
Он вроде достаточно приятный человек.
Il a l'air d'un type bien.
- Очень приятный человек.
- C'est un homme gentil.
Он приятный человек.
Il est sympathique.
Очень приятный человек.
Un type sympathique.
А Дилан Мак-Дэрмотт - приятный человек?
Dylan McDermott, il est gentil en vrai?
Сэр Уильям Лукас, например, очень приятный человек. С гораздо меньшим самомнением, чем у людей вдвое ниже его по положению.
Sir William Lucas, par exemple, est un homme très agréable, et il est moins outrecuidant que plusieurs de ses subalternes.
Если "приятный человек" не аргумент, подумай о самосохранении.
OK, si l'argument du savoir vivre ne te touche pas, essayons celui de la survie.
Почему? Ты говорила, что он приятный человек.
Tu as dit qu'il était gentil.
Он очень приятный человек.
Je l'ai trouvé adorable.
Рахим очень приятный человек.
Raheem est un mec bien.
Я приятный человек
Je suis une personne gentille.
Но он такой приятный человек.
Oui, et il est très sympathique.
Он очень приятный человек. Его история очаровательная, она трогательная.
Son histoire est... magnifique, touchante.
Вы приятный человек.
Vous êtes de caractère agréable.
Он приятный человек.
Ça, c'est un type bien.
Просто я думала, что вы приятный человек, что мы подружимся и хорошо проведём вместе время.
Je croyais que tu étais sympa et qu'on pourrait être amis et s'amuser ensemble. Je ne croyais vraiment pas que tu étais un prétentieux.
Приятный молодой человек.
Un jeune homme charmant.
Какой приятный молодой человек.
Quel jeune homme charmant.
- Кто этот приятный молодой человек?
Qui est ce beau garçon?
Он не плохой человек. В чём-то... даже приятный...
Il n'est pas méchant, Mme Lift.
Приятный молодой человек лет 28-ми.
Il a dans les 28 ans. Un très gentil garçon.
Очень приятный молодой человек.
Un jeune homme sympathique.
Зависит от того, насколько приятный был человек но даже у Освальда было 45 минут.
Cela dépend de la réputation du défunt. Mais sache que l'enterrement d'Oswald a duré 45 mn.
Вы тоже приятный человек.
C'est vous qui êtes bien!
Через несколько лет, этот приятный молодой человек, по пути домой к своему маленькому сыну, подписывал автографы.
Quelques années après, ce gentil garçon d'Angleterre rentrait chez lui voir son fils et signait des autographes.
Самый приятный молодой человек!
Un jeune homme si agréable!
Ну, он, кажется, довольно приятный молодой человек
Il a l'air d'être un type bien.
Нам нужен приятный и чуткий человек, как ты.
On a besoin de quelqu'un de propre et gentil, comme toi.
Я - человек вполне приятный. Как ты считаешь, приятный?
- Ne suis-je pas agréable?
Паркер очень приятный человек, и я хотел бы познакомиться с ним получше.
On a tous été nuls. Parker est un gars super et j'aimerais vraiment le connaître mieux.
И познакомьтесь с гитаристом. Приятный молодой человек, поклонник индейки тофу.
J'aimerais vous présenter notre guitariste, grand amateur de tofu dinde.
И человек он приятный.
Et il a l'air sympa...
Ну, может и не гей, но человек приятный.
Peut-être pas gay, mais adorable.
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человеку 160
человек действия 16
человек в маске 16
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человеку 160
человек действия 16
человек в маске 16
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человеки 18
человек чести 30
человек часа 26
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человеки 18
человек ранен 57
человеке 30
человек погибло 32
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
человеке 30
человек погибло 32
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятно с вами познакомиться 170
приятель 14891
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомится 159
приятно познакомиться с тобой 43
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятно с вами познакомиться 170
приятель 14891
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомится 159
приятно познакомиться с тобой 43