Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ С ] / Сделайте шаг вперед

Сделайте шаг вперед перевод на французский

22 параллельный перевод
Сделайте шаг вперед и назовите себя!
- Approchez et identifiez-vous!
Джордан-2-Дельта. Сделайте шаг вперед.
Jordan 2 Delta, avancez.
Номер 17, сделайте шаг вперед, пожалуйста
Numéro 17, avancez, s'il vous plaît.
Что вы такой безвольный? Сделайте шаг вперед.
Ou bien voudrait-il que tu fasses un pas en avant?
Номер 2, сделайте шаг вперед и скажите "вали пидора".
Numéro 2, faites un pas en avant et répétez, "toma piba puto."
Если вы Махмуд, сделайте шаг вперед,
Si vous êtes Mahmood, avancer maintenant.
Сделайте шаг вперед, мы набираем войско!
Qui se porte volontaire? Une armée sera levée.
Теперь, если вы согласны, и хотели бы оставить свои головы при себе, сделайте шаг вперед.
Maintenant, si ça te convient, et que vous souhaitez garder vos têtes fermement attachés à votre corps, confirmez.
И, наконец, если кто-нибудь здесь подвергся сексуальному насилию, или вы знаете кого-нибудь, кто не заявил об этом, сделайте шаг вперед.
Et pour finir, si quelqu'un ici a été agressé sexuellement, ou connait quelqu'un à qui c'est arrivé, il n'est jamais trop tard pour se manifester.
Берглинд, Харприт, прошу, сделайте шаг вперед.
Berglind, Harpreet, avancez-vous.
Если я назову ваше имя, пожалуйста, сделайте шаг вперед, возьмите маску у доктора Джордан, а затем становитесь сюда.
Si je prononce votre nom, avancez, s'il vous plait, prenez une protection faciale chez le Dr Jordan, et ensuite venez attendre ici.
Кайл Фергьюсон, сделайте шаг вперед и представьте себя.
Kyle Ferguson, avancez d'un pas et présentez-vous.
Если хотите пойти с нами... просто сделайте шаг вперед.
Si vous voulez venir avec nous... avancez-vous maintenant.
Мистер Альварез, пожалуйста, сделайте шаг вперед.
M. Alvarez, avancez s'il vous plaît.
Сделайте шаг вперед, номер три.
Avancez, numéro trois.
Так что, пожалуйста, сделайте шаг вперед и примите свое наказание с достоинством.
Alors, allez-y Et prenez votre punition avec votre dignité.
Все, кто достаточно смел для этого,.. ... сделайте шаг вперёд.
Ceux qui ont assez de courage pour l'accepter... faites un pas en avant.
Пожалуйста сделайте шаг вперёд для проведения сканирования сетчатки глаза.
Effectuez le test rétinien.
Любой, чей сын не диско-роллер, сделайте шаг вперёд.
Très bien, que tous ceux dont le fils ne fait pas de roller disco fassent un pas en avant.
Номер четыре и шесть, сделайте шаг вперёд.
4 et 6, avancez.
Номер 3, пожалуйста, сделайте шаг вперёд.
( Lisbon ) Numéro 3, s'il vous plaît un pas en avant.
Тебя я едва узнаю, поэтому если ты хочешь уйти первой, или кто-то ещё, сделайте шаг вперёд.
Vous, je vous reconnais à peine, donc si vous voulez partir la première, ou quelqu'un d'autre, intensifiez le pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]