Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Т ] / Твоя мать знает

Твоя мать знает перевод на французский

52 параллельный перевод
Твоя мать знает о медицине больше, чем все эти молодые врачи вместе взятые.
Ta mère s'y connaît mieux en médecine que tous ces jeunes docteurs.
- Твоя мать знает ее? - Нет, но узнает. В конце концов, Майра - сирота.
Elle verra Myra, qui est orpheline.
А твоя мать знает, где ты ночуешь?
Ta mère sait où tu dors?
- Твоя мать знает?
- Ta mère le sais?
Твоя мать знает о твоем поведении?
Est-ce que ta mère sait que tu agis comme ça?
- Подожди, твоя мать знает об этом?
Ta mère est au courant?
- Твоя мать знает об этом?
Ta mère estau courant? Elle y tientautant que moi.
Твоя мать знает, что я люблю мистера Руни.
Ta mère sait que je suis très attaché à Mr Rooney.
Твоя мать знает?
Ta mère le sait?
А твоя мать знает, чем ты занимаешься? !
Ta mère sait ce que tu fais?
Твоя мать знает, что ты здесь?
Ta mère sait que tu es ici?
Твоя мать знает, что у тебя есть собака?
Est-ce que ta mère sait que tu as cette chose?
Твоя мать знает, чем ты занимаешься?
Ta mère est au courant?
это не то, что ты думаешь клянусь, я не такой засранец, каким ты меня считаешь твоя мать знает, что ты вернулся?
Ce n'est pas ce que tu crois. Je ne suis pas aussi horrible que j'en ai l'air. Ta mère sait que tu es rentré?
Твоя мать знает, что лучше.
Ta mère sait ce qu'il y a de mieux.
Твоя мать знает, что ты носишь её портьеры?
Madame votre mère sait-elle que vous portez ses drapés
А твоя мать знает, что ты здесь работаешь?
Ta mère sait que tu travailles ici?
Твоя мать знает, что ты делала в домике? Она знает, что ты была с ним?
Votre mère sait-elle ce que vous faites à la loge?
Твоя мать знает
Ta mère sait.
Твоя мать знает?
Est-ce que ta mère sait?
Твоя мать знает, что такое борьба.
Ta mère sait ce que c'est de lutter.
- Твоя мать знает, где ты?
Ta mère sait où tu es?
Говоря о властях, твоя мать знает, что ты здесь, Тарантино?
En parlant des voix de l'autorité, est-ce que ta maman sait que tu es là, Tarantino?
Твоя мать знает?
Ta mère s'en rend compte?
Твоя мать знает, что ты здесь?
Est-ce que ta mère sait que tu es ici?
Твоя мать ничего незнает и никто ничего не знает.
Ta mère ne sait rien.
Но даже твоя мать не знает, где ты.
Même ta mère ignore où tu es.
Кто ещё знает о нём? Твоя мать?
- Qui était au courant?
Твоя мать просто не знает, как разговаривать с людьми.
Ta mère ne sait pas communiquer, c'est tout.
Твоя мать знает это
Je le sais. Je sais quand tu penses à ta mère.
Твоя мать тоже знает про судно.
Ta mère aussi, elle sait qu't'as un bateau.
Твоя мать ничего не знает.
Elle en sait rien.
Твоя мать тебя нашла, с ней всё понятно, но этот тип - - может, он и не знает о твоём существовании.
C'est votre mère qui vous a recherché en premier, donc elle c'est bon, mais quant à lui... il ne sait peut-être même pas que vous existez.
Я не буду с ней разговаривать. Почему она думает, что я буду слушать вас? Твоя мать не знает, что я здесь.
Vous savez que j'ai refusé de lui parler qu'est-ce qui lui a fait penser que j'accepterais de parler avec vous?
Твоя мать знает?
Est-ce que ta mère le sait?
С тех пор как твоя мать пропадает черт знает сколько.
Et depuis que ta mère est absente la moitié du temps.
Теперь знает твоя мать.
Là, ta mère.
Кто знает? Но твоя бедная мать вне себя от горя.
Mais ta mère est très affectée.
"Сплетница", похоже, знает о тебе больше, чем твоя собственная мать.
Gossip Girl semble en savoir plus à propos de toi que ta propre mère.
В Фландрии есть тот, кто о тебе позаботится, твоя мать все знает.
Il y a un homme dans les Flandres qui t'accueillera, ta mère sait où le trouver.
Они хотя бы оба были твои родители, а нет просто твоя мать с черт знает кем.
Eh bien, au moins les deux étaient tes parents, pas ta mère avec n'importe qui.
Твоя сестра знает, где ты, а мать твоего сына — нет?
Ta sœur sait où tu es, mais pas la mère de ton enfant?
Твоя мать знает, где ты?
Ta mère sais où tu es?
- Верно. Нашей, но именно твоя мать пыталась ее убить, и кто знает, что замышляет твой ненормальный братец?
Notre fille mais c'était ta mère qui a essayé de la tuer, et qui sait de quoi ton frère psychotique est capable?
Твоя мать не знает, что ты здесь.
Ta mère ignore que tu es ici.
Конечно, твоя мать меня знает.
Bien sûr que ta mère me connait.
Твоя мать не знает каково было Когда Картер пропала и не знает каково сейчас.
Ta mère ne sait pas comment c'était quand Carter était portée disparue et elle ne sait pas comment c'est maintenant.
Даже твоя мать сказала, что не знает, как с ней совладать.
Même ta mère m'a dit qu'elle ne sait plus comment la raisonner!
А твоя мать знает?
Ta mère est au courant?
Так у тебя не было шанса спросить, не знает ли он, где твоя мать?
J'en déduis que tu n'as pas saisi l'opportunité de lui demander s'il sait où est ta mère?
Скажи, Дилан, почему ты сказал, что твоя мать ничего не знает о твоей жизни?
Pourquoi avoir dit que votre mère ne savait rien de votre vie?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]