У меня тоже есть перевод на французский
911 параллельный перевод
Ага. У меня тоже есть свой метод.
J'ai une méthode très personnelle.
У меня тоже есть сын, так что я....
J'en ai un, moi aussi. Alors...
Но у меня тоже есть работа. Тебе нельзя быть там, куда я езжу, ты не можешь быть частью того, что я делаю.
Mais j'ai aussi un travail à faire... et tu ne peux pas venir avec moi.
- Я думаю, у меня тоже есть тост. - Эмми.
J'aimerais moi aussi porter un toast.
У меня тоже есть для тебя новость, Джонни. Я буду делать, что хочу и когда хочу.
Je ferai ce qui me plaira quand ça me plaira.
- Не только у тебя, у меня тоже есть!
Moi aussi!
Ты знаешь, у меня тоже есть чувства.
J'ai des sentiments.
- Но у меня тоже есть чувства. - Успокойся.
- Et mes sentiments?
У меня тоже есть проблемы.
Moi aussi, j'ai pas mal de soucis.
У меня тоже есть гордость!
Moi aussi, j'ai ma fierté.
У меня тоже есть, что тебе сказать.
Moi aussi.
Отлично. У меня тоже есть ребёнок
Elle a un fils de son premier mariage.
У меня тоже есть новости. Хорошие или плохие?
- J'ai aussi une nouvelle pour toi.
Отчет биологов готов, сэр. У меня тоже есть дела, капитан.
J'ai moi-même du travail qui m'attend, capitaine.
- У меня тоже есть тайная поклонница.
- J'ai aussi une admiratrice inconnue.
Продолжай заниматься приглашениями, у меня тоже есть много дел.
Continue avec les invitations, j'ai beaucoup à faire moi aussi.
У меня тоже есть своё место в жизни, как у тебя, как у Анны, возможно, даже больше, чем у вас обеих.
j'ai aussi un endroit, comme toi et Anna..
У меня тоже есть подарок для тебя.
C'est un cadeau. On m'a offert un chat siamois.
У меня тоже есть брат-приколист.
Mon frère aussi, c'est un vrai farceur.
У меня тоже есть сын, не такой большой, конечно.
Moi aussi j'ai un fils, Pas aussi grand que le vôtre, non.
У меня тоже есть новости.
Moi j'ai du nouveau.
У меня тоже есть мать в Киото, и мне нечасто удаётся сделать ей что-нибудь приятное.
J'aurais fait ça pour elle. Je vais à l'université de Shizuoka.
У меня тоже есть плоть и кровь, но добродетель превыше всего!
Je suis aussi de chair et de sang! Mais la vertu, la vertu!
Знаешь, у меня тоже есть внутренние видения.
Mary, j'ai une idée.
- У меня тоже есть кое-что для тебя.
- J'ai quelque chose pour toi aussi.
У меня тоже есть на то причины.
J'ai une part de responsabilité.
У меня тоже есть имя.
J'ai un nom, moi aussi.
У меня тоже есть, но он получше будет.
- J'en ai un encore plus astucieux.
Знаете, господин Министр... У меня тоже есть своя история. Oна несколько проще вашей.
M. le Conseiller... moi aussi j'ai une histoire... mais plus simple que la vôtre.
У меня тоже есть что обсудить.
Vous et moi avons aussi d'autres sujets à aborder.
У меня... у меня тоже есть велосипед.
I... J'ai un vélo, aussi.
- У меня тоже есть, что тебе рассказать.
J'ai aussi à te parler.
Честно говоря, мне тоже кажется, что у меня есть достоинство. И...
D'ailleurs, je suis un homme sérieux.
Дело в том, что мне тоже не нужен, но один у меня есть.
Pour quoi faire? Je ne sais pas.
У меня есть друг. Он тоже художник.
J'ai un ami qui est aussi peintre.
- У меня ведь тоже есть воображение, разве нет?
Chasse gardée!
Мне тоже трудно будет вырваться, знаете, у меня есть девушка.
Pareil pour moi. Je devrais trouver une excuse.
Я верю, что вы хорошо информированы, но у меня тоже кое-что есть свое.
Vous êtes renseigné, mais j'ai aussi des biens.
Когда у меня есть деньги, я тоже могу...
Moi aussi, quand j'ai de l'argent...
Да, у меня самого тоже есть сомненья.
Oui, j'ai moi-même des doutes.
У меня, герр Целлер, тоже есть скрытые таланты.
Comme vous, Herr Zeller, j'ai des talents insoupçonnés.
У меня есть та ощущение покалывания. Тоже ощущение снова, то же самое. Так же, как я тогда, когда я видел Далеков...
J'ai ces picotements... la même sensation que... exactement comme... quand les Taleks...
У меня есть приказ, капитан, и у вас теперь тоже.
On m'a donné des ordres et à présent, vous avez les vôtres.
Ещё у меня подружка есть. Ей тоже нужны деньги.
Et j'ai une petite amie, elle me coûte.
И для тебя у меня тоже есть подарок, Шумахер!
J'ai de sacrées surprises pour vous aussi, Schumacher.
Я тоже многое знаю и у меня есть опыт.
Moi aussi.
У меня тоже есть?
Je peux l'avoir aussi?
У тебя есть работа и у меня тоже.
Vous avez du travail à faire, et moi aussi.
Нет, у тебя есть выбор, и ты не собираешься сделать тоже самое для меня.
Non, tu as le choix, mais tu n'es pas prête à me laisser choisir.
У меня, Люсита, тоже есть древнее секретное имя. Мое имя -
J'ai moi aussi un nom ancien, un nom secret, Lushiita.
- У меня тоже есть.
Moi aussi, j'en ai!
у меня тоже есть семья 18
у меня тоже есть дети 16
у меня тоже есть кое 31
у меня тоже есть новости 22
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня тоже есть дети 16
у меня тоже есть кое 31
у меня тоже есть новости 22
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня сегодня выходной 20
у меня нет времени 563
у меня тоже 791
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня сегодня выходной 20
у меня нет времени 563
у меня тоже 791
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103