Это отличная работа перевод на французский
66 параллельный перевод
Ты думаешь, что я в осторге от того что разносишь газеты? Ты думаешь я считаю, что это отличная работа для тебя?
Tu crois que ‡ a me ravit que tu livres des journaux?
В любом случае, это отличная работа.
En tout cas, cet article était réussi. A cette occasion, il a été publié avec un seul nom d'auteur.
В любом случае, у меня нет амбиций. Это отличная работа для меня.
Et puisque je n'ai pas d'ambition, ce boulot me va très bien.
Он всегда говорил, что это отличная работа полиции.
"Grâce à du bon vieux boulot d'enquêteur", disait-il.
Да, это отличная работа.
Oui, c'est un super boulot.
- Это отличная работа.
C'est un très bon boulot.
Если вы правы, то это отличная работа. - Благодарю.
- Perfide, mais joli si c'est exact.
Это отличная работа.
C'est du bon travail.
Это отличная работа.
Ce travail est bien.
Это отличная работа и мест скоро не останется.
C'est un très bon poste.
Это... это отличная работа, мой друг.
C'est... Un excellent travail, mon ami.
На самом деле, это отличная работа.
C'est un boulot génial.
Это отличная работа, Эдгар.
C'est du super boulot, Edgar.
Это отличная работа.
C'est un bon travail.
Ну, если это правда, то это отличная работа.
C'est du beau boulot si c'est vrai.
Полиция говорит, что это была отличная работа мастера.
La police dit que c'était un travail de professionnel.
Вот это девушка. Отличная работа.
Bien, c'est ça.
Возвращаю комплимент тебе. Это была отличная работа.
Mais vous... chapeau, Danny Boy, c'était un coup de génie, là-bas.
Да ладно, это просто отличная работа.
Allons! C'est là du très beau boulot!
Это отличная, напряженная работа, не так ли, мистер Максвелл?
Votre métier est très stressant, M. Maxwell.
Это просто отличная работа для меня.
C'est le boulot idéal!
Это раньше все было иначе, а теперь они хорошо одеваются, у них отличная работа.
Ils s'habillent bien, ont un bon boulot et aident même à faire la cuisine et la vaisselle. Tony est dingue de toi depuis toujours!
Означает титул лорда и это - это будет отличная работа
Il indique la noblesse. Et... il le fait très bien.
Отличная работа, парни и Лиз. Думаю, это Вон Тон, звонит с поздравлениями.
Bien joué les gars, et Liz. C'est Won Ton Won pour nous féliciter.
Это была отличная часть, Си Джей. Хорошая работа.
Continuez comme ça, C.J. C'est du bon boulot.
А как же твоя нынешняя отличная работа? Это твои слова.
Tu avais dit que la clinique légale te convenait.
Вот это дело. Отличная работа, Брайан.
On est sur la même longueur d'ondes.
Это была отличная работа, доктор.
Vous avez fait un excellent travail, docteur.
Милейший из Темплтонов, если когда-либо вы почувствуете, что моя отличная работа больше не подходит для этой дрянной провинциальной газетенки я с большим удовольствием- -
O, mon bon Templeton, si jamais vous estimez que mon travail n'est plus en phase avec ce torchon provincial, je serais plus qu'heureux...
Это супер Джефф, отличная работа.
- Super, excellent boulot.
Хэлен, это я. Отличная работа. Ты насадила голову Мигеля Прадо на кол.
Hélène, c'est moi, bien joué, je parie que Miguel Prado a mal au crânce aujourd'hui.
Как бы там ни было, это действительно отличная работа.
C'est vraiment un super travail.
Отличная работа, ребята, но это не фанк.
Bon boulot, mais ce n'est pas du funk.
О, ты не можешь так учить. Это была отличная работа
Ça s'apprend pas.
- Чарли, это действительно отличная работа. - Спасибо.
Charlie, c'est du bon boulot.
Отличная работа, Том Ты так отчаянно стараешься стать частью этой компании.
Toi qui veux tant intégrer notre bande, tu trouves malin de faire de la peine à Jules?
Это была отличная работа, ребята.
C'était super.
Отличная работа на этой неделе, ребята. Поздравляю.
Bon boulot cette semaine.
Конечно, это была отличная работа.
C'était un super boulot.
Отличная работа! Вы можете перестать делать это?
Merci de votre dur travail. on ne pourrait pas ne pas faire ça tous les jours?
- Да, это была отличная работа, Тесс.
Ouais, c'était vraiment du bon travail, Tess.
Да, я понял. Это больше не повторится. Отличная работа.
très bien, oui. je ne vais pas arriver à nouveau bon travail je vous dis que je n'étais pas là pourquoi après votre voiture était garée à l'extérieur de l'immeuble de Stéphanie la nuit de son assassinat?
Отличная работа, это твоя оплата за сегодня
T'as fait du très bon boulot. Voilà ta paie pour ce soir.
Да, это было круто! Отличная работа, ребята.
Ouais, c'était super cool.
Это отличная работа.
tu veux mon aide ou pas?
Это было удивительно, Сатана. Отличная работа.
C'était incroyable, Satana.
Йоу, Майки Майк. Это была отличная работа.
C'était du bon boulot.
Но, нет. Я - я... это все равно отличная работа.
Mais non, je je, c'est un superbe tableau.
Я потратил на вас полгода жизни и жду, когда это закончится, чтобы я мог уехать в Даллас, где меня ждёт отличная работа, пока мне грубо не помешали.
Je vous ai donné six mois de ma vie, je suis prêt à en finir, rapidement, je peux donc faire mes valises, et aller à Dallas, où un travail très lucratif m'attendais avant que je sois vulgairement interrompu.
Это была отличная работа, вы все очень талантливы.
Bien que ce soit un vrai chef d'oeuvre, tu as beaucoup de talent.
... это была отличная коммандная работа.
- Bon travail d'équipe.
это отличная идея 364
это отличная новость 63
это отличная возможность 54
это отличная история 39
это отличная мысль 31
отличная работа 2545
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
это отличная новость 63
это отличная возможность 54
это отличная история 39
это отличная мысль 31
отличная работа 2545
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаю 389
работаешь допоздна 31
работаете 51
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаю 389
работаешь допоздна 31
работаете 51
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает на меня 20
работает здесь 17
работали 36
работают 108
работает в 16
работай со мной 21
работайте 133
работа твоя 42
работать вместе 38
работает на меня 20
работает здесь 17
работали 36
работают 108
работает в 16
работай со мной 21
работайте 133
работа твоя 42
работать вместе 38