Это точно сработает перевод на французский
31 параллельный перевод
Нет, это точно сработает!
Ca marchera!
нет, не то, чтобы Это... это точно сработает?
- Ce n'est pas ça... Comment ça fonctionne exactement?
О да, это точно сработает.
Oh, ben. ça va juste le faire
Я думаю, это точно сработает.
- C'est sûr, ça va marcher.
Это точно сработает.
Ça va marcher.
А это точно сработает?
Tu es vraiment certain que ça va marcher, pas vrai?
- Да, это точно сработает.
- Oui, ça marche toujours.
А это точно сработает?
Comment savoir si ça a marché?
Коллеги, это точно сработает.
Les gars, ça va marcher.
Это точно сработает?
Êtes-vous sûr que ça fonctionnera?
Это точно сработает.
Ça va cartonner.
Это точно сработает.
Celles-ci vont vraiment marcher.
Это точно сработает?
Ça va fonctionner?
Я не уверена точно, что это сработает.
Je ne sais pas vraiment comment ça va marcher, tu sais.
А это может сработать, точно, сработает!
On peut le faire, ça peut marcher.
Я был точно уверен, что это сработает.
- J'étais sûr que ça marcherait.
- Это абсолютно точно сработает.
- Ça marcherait super bien.
Но если ты пойдёшь туда вместо меня, это точно не сработает, понятно?
Mais si tu y vas à ma place, ça ne marchera pas, ok?
Это сработает, точно.
Ca marche.
Это точно не сработает, если у нас не будет тебя.
La seule façon que j'douterais que ça fonctionne
Я думаю, это сработает, хуже уж точно не будет.
Je pense que ça pourrait marcher, et, tu sais, qu'est-ce-qui pourrait arriver de pire?
Это точно не сработает.
Ça n'ira pas.
Это отличная идея, потому что она точно сработает.
C'est incroyable, parce que ça marcherait pour moi!
Да И я была уверена, что это точно сработает.
Je suis sûre que ça marche.
И это точно не сработает, если она мертва и журналисты до сих пор сосредоточены на ФОД.
Et ça ne peux plus marcher, maintenant qu'elle est morte, et tout le monde est concentré sur le JLF
Вы точно уверены, что это сработает?
Pour vous deux, c'est du béton?
Да, это уж точно сработает.
Ça serait accrocheur.
да, в этом есть смысл но было бы интересно поговорить с друзь € ми и сосед € ми дл € более точной убедительности насчет него если это не сработает возможно должна быть кака € то св € зь чтобы испытать это
Oui, c'est logique, mais il pourrait être intéressant d'aller voir ses amis et voisins pour vérifier ses dires. Ça ne marche peut-être pas comme ça. Il faut peut-être une connexion particulière pour pouvoir le vivre.
Чарли, это точно сработает.
Non Charlie, ça va marcher, d'accord?
Это точно не сработает.
Ça ne va pas marcher.
Я не знаю, сработает это или нет, но я точно не перестану пытаться.
Je ne sais pas si ça va marcher, mais je sais que je n'arrêterai pas d'essayer.
это точно 3671
это точно он 92
это точно то 22
это точно она 50
это точно был он 17
сработает 277
сработает ли это 42
сработает ли 18
это твое 304
это твоё 205
это точно он 92
это точно то 22
это точно она 50
это точно был он 17
сработает 277
сработает ли это 42
сработает ли 18
это твое 304
это твоё 205
это твое решение 65
это твоё решение 30
это твое право 29
это твоё право 25
это твое дело 101
это твоё дело 50
это твоё имя 37
это твое имя 36
это ты во всем виноват 43
это ты во всём виноват 24
это твоё решение 30
это твое право 29
это твоё право 25
это твое дело 101
это твоё дело 50
это твоё имя 37
это твое имя 36
это ты во всем виноват 43
это ты во всём виноват 24
это так мило 1042
это твое место 29
это твоё место 18
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это ты о чем 47
это ты о чём 28
это ты 6222
это твоя заслуга 26
это так прекрасно 120
это твое место 29
это твоё место 18
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это ты о чем 47
это ты о чём 28
это ты 6222
это твоя заслуга 26
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это только начало 488
это того стоило 165
это так 5738
это то 10523
это твое настоящее имя 16
это ты зря 29
это твое мнение 19
это только начало 488
это того стоило 165
это так 5738
это то 10523
это твое настоящее имя 16
это ты зря 29
это твое мнение 19