Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Я ] / Я думаю нет

Я думаю нет перевод на французский

2,589 параллельный перевод
Я думаю нет.
Ah ça non, alors.
Поэтому я думаю, что за все те времена, когда она говорила мне "нет" я сказала себе слишком много "да".
Je pense que pour toutes les fois où elle m'a dit non, je me dit oui à moi-même, trop souvent.
- Эм, нет.Я думаю нам нужно увести её отсюда.
Euh, non. Je pense que nous allons devoir la faire marcher dehors.
Если это то, что я думаю, то, боюсь, нет.
je crains que non.
Нет, я действительно так думаю.
Non, je suis sincère.
Нет, я думаю, мы работали внутри самолета, теперь надо поработать снаружи.
Non, mais je pense que notre travail à l'intérieur vient de se transformer en travail à l'extérieur.
Нет, но я думаю, это помогло бы моим отношениям с мужем номер два.
Non, mais je crois que ça aurait amélioré mes rapports avec mon deuxième mari.
- Я думаю, меня так воспитали Но, каким-то образом, еда не выглядит нормальной, если там мяса нет
J'imagine que c'est parce que j'ai été élevé comme ça, mais tout de même, pour avoir droit à un véritable repas, faut qu'il y ait quelque part un peu de viande...
Мы прокляты? - Нет. Я думаю, что наша мать была...
Je crois que notre mère était...
Нет. Я не думаю, что ты знаешь.
Non, je ne crois pas.
Я думаю, это означало "Нет".
Je vais considérer ça comme un non pour le moment.
Нет, мэм... Я думаю не стоит.
Non, madame... désolé.
Нет, я думаю, он хочет сказать, что случай - это шанс.
- Non, il parle du hasard, je pense.
Нет, я думаю, она ушла от меня, потому что считала меня... скучным.
Non, je pense qu'elle est partie car elle me trouvait ennuyeux.
Нет, я думаю, что он понял, что облажался и сейчас заметает следы.
Non, son coup a foiré et maintenant il efface ses traces.
Я думаю это хорошо, мечтать. Разве нет?
C'est bon d'avoir des rêves, non?
Нет, я думаю если бы не она, он бы сразу вернулся.
Si c'était pas à cause d'elle, je suis sûre qu'il serait revenu. Ouais, et s'il n'avait pas trompé ma mère...
Я думаю, маму больше бесит не то, что отец ушел, а то, что он нашел кого-то, а она нет.
C'est ce qui achève ma mère. Pas que mon père soit parti, mais qu'il soit avec quelqu'un et pas elle.
Нет, я кое о ком думаю. Часто.
J'ai quelqu'un en tête... beaucoup.
Нет. Я думаю, она и дружка-то не завела.
- Non, même pas fiancée il me semble...
Нет, я думаю, что у вас очень сильный стресс.
Non, je pense que vous avez été soumis à beaucoup de pression.
Нет, я не думаю, что вам нужны навыки.
Je ne pensais pas qu'il en fallait.
Нет, я думаю, ты делаешь всё правильно.
Non, je pense que vous faites bien.
Я думаю, нам просто нужно посмотреть в её телефоне, и если видео там нет, я принесу вам огромное извинение, и её допустят к балу.
Je pense que nous devrions vérifier sur son téléphone. Si elle ne l'a pas... Vous aurez toutes mes excuses et votre fille récupérera ses droits.
Нет. Я так не думаю.
Voyez-vous... je ne crois pas.
Я думаю, что только начиная того момента, когда уезжаешь от родителей, И пока у тебя нет детей — твоя жизнь полностью твоя.
Entre le moment où on quitte nos parents jusqu'à ce qu'on a des enfants, on maîtrise totalement sa vie.
Нет, я думаю, что нам следует обсудить, не просто говорить нам, что нам надо делать.
Non, je pense que ceci devrait être une conversation, et non pas toi nous disant ce qu'on doit faire.
- Нет, я думаю, что это моя.
- non, c'est la mienne.
Нет, я думаю, ты вполне могла бы петь профессионально.
Non, je le pense. Tu pourrais faire ça professionnellement.
Нет, это она так говорит! Я думаю, это было торнадо!
Elle croit que c'est paranormal, je crois que c'est à cause de la tornade.
Нет, я так не думаю.
Non, je ne pense pas.
Я не думаю приятель. Нет.
Je ne pense pas, non.
Нет. Нет, думаю, я понял.
Non, je crois que j'ai compris.
У меня нет истории наэлектризованной любви, но я думаю об одной..
Je n'ai pas d'histoire d'un amour électrique. mais j'en ai une de fantaisie... avec toi, Un Joueur Nommé Gus. [Rire]
Я думаю Лора ясно дала понять какого человека она хочет, а какого нет.
Je crois que Laura a été clair sur qui elle veut et qui elle ne veut pas.
А потом я думаю : "Нет, нет".
Et alors, je pense, "Oh, non."
Нет, думаю, я купил все, что нужно.
Je pense que j'ai tout ce pourquoi je suis venu.
Хм, я думаю, что для этого уже поздно, а ты нет?
Je pense qu'il est trop tard pour ça, tu ne trouves pas?
Нет, я об этом не думаю.
Sérieux.
- О, правда? - Нет, в настоящее время я думаю... -... вернуться к учёбе.
Je pensais plutôt reprendre mes études.
Нет, я согласна. Думаю, Хауард всегда был изнеженным маменькиным сынком.
C'est vrai, Howard est un fils à maman tatillon.
Нет, я думаю, у него случился сердечный приступ. Уверена, что это на нём сказалось.
Il a eu une crise cardiaque, sûrement due au stress.
Нет, я... Знаешь, что я думаю? Ты человек, который любит веселиться.
Non, je pense que tu aimes t'amuser.
Нет. Я думаю мы счастливы.
Non je pense qu'on est chanceux.
Я думаю, нет.
Je ne crois pas.
Нет, я думаю мы оба знаем, что из себя представляет Моника, не так ли?
non, je pense qu'on connait tous les 2 pas mal Monica maintenant, pas vrai?
Я думаю, тебе придется восхищаться им всю ночь, у меня просто нет времени переодеться.
Mieux vaut qu'elle te plaise parce que je l'aurai toute la soirée. Pas le temps de se changer.
Нет, я думаю, там все.
Non, c'est la collection au complet.
Нет, но я думаю, ты должна понимать, какое недовольство эти картины вызовут в обществе.
Non. Mais pensez à l'indignation que cela créerait dans la société.
Э-э... нет, я так не думаю.
Non, je ne crois pas. Nous dormions tous.
Нет, я думаю, что мы, вероятно, держаться поближе к дому.
Non, je pense que cette année on restera à la maison.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]