Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Я ] / Я живу один

Я живу один перевод на французский

62 параллельный перевод
- Практически, я живу один.
C'est comme si j'étais seul.
- Я живу один. - Да? Найди кого-нибудь еще.
Les salopes, c'est pas ce qui manque.
Да, я живу один.
Oui, je vis seul.
Я живу один, это так, но это не мешает мне быть твоим другом.
Je vis seul, c'est comme ça, mais ça ne m'empêche pas d'être ton ami.
Я живу один.
Je vis tout seul à présent.
Никто сюда не заходит, я живу один, так какая мне разница?
Pour quoi faire? Personne ne vient jamais.
Вот почему я живу один.
C'est pour ça que je vis seul.
Я живу один... Как хижина в лесу. в пустоте и скуке.
Je ne vis qu'avec moi... Comme une hutte dans les bois... Et mon cœur sur une étagère...
Я живу один.
Je vis seul.
Аньес ушла, уже два дня я живу один.
Agnès est partie. J'habite tout seul depuis deux jours.
Но я живу один уже 10 лет и не уверен, что хочу что-то менять.
Mais je vis seul depuis 10 ans, ça me va.
Боже, неудивительно, что я живу один.
Pas étonnant que je vive seule.
Она умерла, теперь я живу один.
Elle est décedée, alors maintenant je vis seul.
Когда люди живут парами, это просто, они могут друг друга удовлетворить, но я живу один.
Quand on vit en couple, l'autre peut nous l'enlever. Mais moi, je suis seul.
- Я живу один. Я почти все время работаю.
- Je passe mon temps avec mes livres.
- В тоже время я живу один в твоей квартире.
Et regarde-moi, j'habite tout seul dans ton appart.
Но я живу один.
Moi, je vis seul.
Нет, я живу один.
Non, je suis seul.
Сейчас, впервые за... за все время, я живу один.
C'est la première fois depuis... toujours, que je vis tout seul.
Уличный комитет поспешил доложить, что я живу один.
Le comité de quartier a fait du zèle et signalé que je vivais seul.
Я живу один.
Non. J'habite seul.
- Я живу один, но я не... Шесть месяцев назад вас арестовали за ДТП.
Il y a six mois, vous avez été arrêtée pour agressivité au volant.
Я знаю. Только я живу один.
Je sais, mais je vis seul.
Нет, я живу один.
Peut-être... Je vis seul.
Я живу один после смерти жены.
Je suis seul, ma femme est morte.
Я живу один.
Non, je suis seul ici.
Мне 40, я живу один и управляю продуктовым магазином.
J'ai 40 ans, je suis célibataire et je suis gérant d'un supermarché.
Конечно, теперь-то я живу один на парковке.
Mais bien sûr, maintenant je vis seul sur un parking.
Прошу. Я живу один.
S'il vous plait, je vis seul.
Я-я живу один.
Je vis seul.
Я тут подумал, я все равно живу один.
Eh bien, je me demandais... J'habite seul dans mon appartement.
Живу я один.
Ce n'est pas amusant, un veuf.
Я вышел из дома, где сейчас живу, и увидел именно такую машину, один в один.
Je suis sorti de là où j'habite maintenant, et j'ai vu la même voiture. Exactement.
Кто, кроме вас? Я не один в доме живу.
C'est Bormenthal qu'on devrait faire arrêter.
Я живу один.
- Je vis seul.
Я тоже живу один.
Je vis seul.
Я прекрасно живу один.
Hé, je me débrouille très bien tout seul, merci beaucoup.
Я живу один.
Je vis seul!
Я же тебе говорил. Я живу не один.
- Je suis pas seul.
Я ехал домой. Я сейчас живу один.
Je rentrais chez moi, je vis seul en ce moment.
- А диванчик у вас оригинальный - И мне нравится, я ж тут один живу.
C'est un beau canapé, j'adore la déco.
Я живу один. Я в разводе.
Je vis seul, je suis divorcé.
Тогда, может, не я один живу в пузыре?
Je ne suis peut-être pas le seul à vivre dans ma bulle, alors?
- Нет, я живу один.
- Quelqu'un peut-il le confirmer?
Я же один здесь живу.
Je vis seul ici.
Я живу один —
Je viens d'emménager.
Я живу в Элизиуме не один десяток лет.
Ça fait 40 ans que je suis à l'Élysée.
Ты обратил меня в вампира, а теперь я живу в этом мире один и пью кровь людей.
tu as fait de moi un vampire. et maintenant je parcours le monde seul, buvant le sang d'autres personnes.
Я осознал, что есть один плюс в том, что живу в хижине на берегу острова вдали от цивилизации - нулевое световое загрязнение.
J'ai réalisé qu'il y avait un avantage à vivre dans une cabane sur la plage d'une île au milieu de nulle part - aucune pollution lumineuse.
А потому, что я живу здесь, и я один из вас.
Mais parce que je vis ici et que je suis l'un d'entre vous.
- Я живу здесь один с моими птицами.
- Je vis seul ici avec mes oiseaux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]