Я напишу ему перевод на французский
53 параллельный перевод
– Я напишу ему записку. – Я сам.
- Je m'en charge enfilez vite les vêtements de Lord Georges.
А я напишу ему письмо, в которому скажу ему, что исполняю свои обязанности.
Je lui écrirai une lettre pour dire que je fais mon devoir.
Я напишу ему и скажу, чтобы он мне нужен.
Je vais lui écrire et lui dire que je le veux avec moi.
Я напишу ему письмо в котором буду настаивать на его приезде сюда.
Je lui écrirai de venir.
Я напишу ему письмо от себя и от имени жены.
Remercierez-vous personnellement le Président?
Он такой хороший парень. Я напишу ему записку. Короткую. "Я люблю тебя."
Il est si gentil, j'vais lui laisser un petit mot, un "je t'aime"...
- Я напишу ему, что ты...
Je vais lui écrire pour lui dire...
Я напишу ему письмо.
Un jour, je lui ferai une lettre.
Я напишу ему подробно о команде и о корабле.
Je pourrais lui écrire tous les détails sur l'équipage et le navire.
Если я напишу ему записку, вы ее передадите?
Pourriez-vous lui transmettre un message?
Пожалуй, я напишу ему сообщение.
Je vais lui envoyer un texto.
Иди одевайся. Я напишу ему, что встреча состоится на безопасной явке "В".
Habille-toi, je l'envoie à Ia planque B.
По-моему, я ему ничего не должна, но я напишу ему, если хочешь.
Je ne crois pas lui "devoir" quoi que ce soit, mais je lui écrirai, si vous voulez.
Я напишу ему записку.
Je vais lui écrire une note.
Я напишу ему такую характеристику, какую он, по моему мнению, заслуживает.
Je décrirai la réputation qu'il mérite.
Знаете, я напишу ему снова и узнаю, где он.
Vous savez, je vais juste lui renvoyer un sms pour savoir où il est.
Я напишу ему.
Je vais lui envoyer un message.
Я напишу ему по электронке.
Je lui enverrai un mail.
Я напишу ему в ответ.
Je vais lui répondre.
Так или иначе, я напишу ему, что это почти как встречаться с девушкой.
Bref, je vais lui écrire que c'est presque comme avoir une amoureuse.
Сейчас я напишу ему : "Макс, ты где?"
Je lui envoie un texto "Max, où es-tu?"
- Назови мне имя и адрес, и я напишу ему лично.
- Donnez-moi un nom, une adresse et je leur enverrai une note rédigée à la main.
Эй, если Тайлер поговорит с копами, он может утащить нас за собой. Я напишу ему.
Si Tyler parle au flic, on pourrait tomber avec lui.
- Я напишу ему.
- Je vais lui envoyer un message.
Я напишу ему, как только найду телефон.
Je le texterais direct si je trouvais mon téléphone.
Я напишу ему смс.
- J'envoie un texto pour l'envoyer paître.
Я напишу Пэррису и сообщу ему.
Je vais de ce pas télégraphier la nouvelle à Parris.
Тогда я напишу ему письмо, чтобы развеселить его.
Je vais lui écrire tout de suite pour lui remonter le moral.
Я сказала ему, что у него есть время до понедельника и ни дня позже, и потом я напишу опекуну моей дочери всю историю.
Je lui ai dit que je lui laissais jusqu'à lundi, pas davantage, que j'allais tout écrire à ma fille,
Я ему тоже напишу.
Je lui écrirai.
Если ты не вернешься, я напишу Фреду что ему лучше подписаться на еще один срок. Не делай этого.
Si tu ne viens pas, il faudra que je dise au jeune Fred qu'il peut tout aussi bien rempiler.
Я позвоню Симаде и напишу ему.
Je veux qu'il se passe bien. Je viens de faire appeler Shimada.
Я немедленно напишу ему подтверждение.
J'écrirai au maréchal pour la lui confirmer.
Я ему напишу :
Je vais lui écrire :
Я напишу ему и расскажу о том, что у него есть мама, которая его очень любит, и у нас все будет хорошо.
- On est visible.
Дай ему то, что он хочет и я напишу личную записку.
Donne-lui ce qu'il veut, et je lui écrirai une note personnelle.
Скажите ему, что я напишу его портрет!
Dis-lui que je lui peindrai son portrait!
Ты скажи ему что если он сделает хоть что-то, я напишу об этом.
Dites-lui que s'il fait quelque chose, je le publierai.
Я напишу Дэмиену и, эм, - скажу ему, чтобы он забыл про них, окей?
Je vais envoyer un SMS à Damien et lui dire d'oublier.
Принц, без сомнения, готовит вам прекрасньiй прием. Я ему напишу...
Le prince vous aura préparé le meilleur accueil.
Я ему напишу.
Pour la hiérarchie.
"Как же я, которая всегда относилась к нему с таким пренебрежением, и вдруг напишу ему, что люблю его?"
- Comment? Comment, je vous prie?
Я просто напишу ему смс.
Je lui enverrai juste un sms.
По правилам я не могу пока не напишу дюжину песен Ван Хелена, а у Энди двойной отскок, так что ему ещё десять кругов прыгать.
Je ne peux techniquement pas y retourner avant d'avoir écrit une douzaine de chanson de Van Halen, et Andy a eu un double-rebond, donc il a dix tours à passer.
Я прямо сейчас напишу ему и скажу пригласить тебя в это новое бистро в Мобиле, сегодня вечером.
Je lui envoie un message maintenant pour lui dire de t'emmener au nouveau bistrot ce soir à Mobile.
Еще, я пообещала Чейзу Мэдисону, что напишу ему статью про новую линию обтягивающего белья "Спэнкс" для толостых лодыжек :
Et bien, j'ai dit à Chase Madison que je ferais sa pièce sur Spanx pour cankles : "Spankles".
Я ему напишу. Он мне ответит до конца недели.
Je vais lui écrire, il me répondra cette semaine.
Я ему прямо сейчас и напишу!
Je vais lui écrire tout de suite.
Напишу-ка я ему, посмотрим, что он там.
je vais un envoyer un pote à ses fesses, voir ou il en est maintenant.
Я сказал что напишу ему месторасположение Кейт
Je lui ai dit que je lui enverrai en message l'endroit où Kate se trouve.
Я сейчас напишу ему.
Je veux maintenant le texte il.
я напишу тебе 84
я напишу 96
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему придется 16
ему это нравится 54
ему повезло 231
ему плохо 91
ему больно 124
я напишу 96
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему придется 16
ему это нравится 54
ему повезло 231
ему плохо 91
ему больно 124
ему нужны деньги 48
ему скучно 17
ему плевать 56
ему нужна помощь 167
ему нужен кто 45
ему бы понравилось 33
ему понравится 137
ему конец 112
ему нехорошо 18
ему уже лучше 42
ему скучно 17
ему плевать 56
ему нужна помощь 167
ему нужен кто 45
ему бы понравилось 33
ему понравится 137
ему конец 112
ему нехорошо 18
ему уже лучше 42
ему страшно 40
ему уже 43
ему было всего 58
ему сказали 42
ему нужно 95
ему кажется 88
ему помогли 31
ему понравилось 76
ему что 124
ему было 336
ему уже 43
ему было всего 58
ему сказали 42
ему нужно 95
ему кажется 88
ему помогли 31
ему понравилось 76
ему что 124
ему было 336