Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Я ] / Я получил ваше сообщение

Я получил ваше сообщение перевод на французский

48 параллельный перевод
Я получил ваше сообщение.
J'ai reçu votre message.
Гарибальди, я получил ваше сообщение.
J'ai eu votre message.
Я получил Ваше сообщение утром, но у меня было много дел.
J'ai eu votre message ce matin... mais j'ai été très occupé.
- Джек, я получил ваше сообщение.
- Jack, je viens d'avoir votre message.
Майор, я получил ваше сообщение относительно полковника Онилла.
Commandant, j'ai reçu votre message au sujet de O'Neill.
Мадам, я получил ваше сообщение.
J'ai eu ton message, Madame.
Я получил ваше сообщение.
J'ai eu votre message. Alors?
O, да. Я получил ваше сообщение.
j'ai eu votre message.
А я : "Да я получил ваше сообщение, но вынужден был заметить, что список не имел смысла с точки зрения музыки и креатива."
Moi : "Si, j'ai bien reçu votre courrier, monsieur, " mais j'ai dû le considérer non valide musicalement et créativement. "
Я получил ваше сообщение.
- De qui vient cette affaire?
Я получил ваше сообщение, доктор Беннет. Вы хотели меня видеть.
J'ai eu votre message.
- Да, сэр. Я получил ваше сообщение.
Oui, j'ai eu votre message.
Я получил ваше сообщение.
J'ai eu ton message.
Я получил ваше сообщение
J'ai eu votre message.
Я получил ваше сообщение, мистер Джейн.
J'ai eu votre message M. Jane.
Я получил ваше сообщение.
Est-ce que c'est...
Мисс Бингам, я получил ваше сообщение.
Miss Bingum, j'ai eu votre message.
Итак я... я получил ваше сообщение и я в заинтригован, что вы позвонили.
Alors j'ai... J'ai eu ton message et je suis ravie que tu ai appelé.
Как только я получил Ваше сообщение, я начал связываться с разными населенными пунктами в Царстве Земли, как Вы и приказали.
J'ai contacté divers endroits du royaume de la Terre, suivant tes instructions... tes instructions d'Avatar.
Да. Я получил ваше сообщение.
J'ai eu votre message.
Итак, я получил ваше сообщение.
Alors, j'ai eu votre message.
Я получил ваше сообщение, детектив.
J'ai eu votre message... Inspecteur.
Я получил ваше сообщение.
C'est Felix Dietrich. J'ai reçu votre message.
Я приехал как только получил ваше сообщение.
Je suis venu dès que j'ai eu ton message.
он получил ваше сообщение о том, что я прошёл первый тест.
Il a reçu votre télégramme signalant que j'avais réussi le 1er test.
Я постараюсь,.. чтобы сэр Уоткин получил ваше сообщение как можно быстрее.
Oui. l verrez que Sir Watkyn obtient votre message dès que possible.
Я получил ваше сообщение.
J'ai eu votre message.
Я прослежу, чтобы он получил Ваше сообщение.
Je me charge de le lui transmettre.
Я получил ваше сообщение.
Alors?
В самом деле? Я не получил Ваше сообщение.
- Je n'ai pas eu votre message.
- Я приехал сразу, как получил ваше сообщение.
- J'ai reçu votre message.
Габриэль? Я получил ваше сообщение...
Gabrielle?
Мистер Питерс, я только что получил ваше сообщение.
M. Peters, je viens de recevoir votre message.
Я получил ваше сообщение.
Tout le monde n'aime pas les clowns. J'ai eu votre message.
Я получил ваше сообщение.
J'ai eu votre appel.
Я только что получил ваше сообщение.
Oui. Je viens de prendre votre message.
Я пришел сразу же, как получил ваше сообщение.
Je suis venu dès que j'ai eu votre message.
Я получил сообщение с вашей фотографией.
J'ai reçu un message avec votre photo.
Я получил Ваше срочное сообщение
Ton message semblait urgent.
Мисс Бингам, я получил ваше голосовое сообщение.
Mlle Bingum, j'ai eu votre message.
- Я получил сообщение от вашей жены.
- J'ai un message de votre femme.
Леди Лола, я был в восторге, когда получил ваше сообщение.
Lady Lola, j'ai été ravi de recevoir votre message.
Конечно. Я пришёл сразу же, как получил ваше сообщение.
Je suis venu dès que j'ai eu votre message.
Я пришел, как только получил ваше сообщение о Клэр.
Je suis venu dès que j'ai eu votre message à propos de Clair.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]