Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Я ] / Я получил их

Я получил их перевод на французский

136 параллельный перевод
"Я получил их в Криспианов день".
Je les ai eues le jour de la Saint-Crépin.
Я получил их.
Et j'ai failli me faire tuer.
Я получил их из Лондона. Теперь мне нужны цифры из Токио.
il me faut Tokyo.
Я получил их подешёвке и нашёл парня, который сможет их толкнуть.
Je peux les avoir à bas prix et j'ai un type qui s'en charge.
На меня оказывали страшное давление, чтобы я получил результаты, и я получил их.
Ils m'ont soumis à une énorme pression pour que je parvienne à des résultats.
Я получил их с почтового сервера вашей компании.
Je me les suis procuré sur le serveur de courriel de la société Bluth.
Я получил их, когда я в них нуждается, все в порядке?
Je leur ai eue lorsque j'ai besoin d'eux, d'accord?
Я получил их для вас. "
Je les ai fais pour toi. "
И им нужно было, чтобы я получил их "шмарихуанну" из "кронилища".
Je dois récupérer "Jeanne Marie" chez les "gallinacés".
Я получил их от Майкла МакКара.
Je les tiens de Michael McAra.
Не волнуйся, дорогуша, я их уже получил.
Peu importe, je l'ai déjà pris.
Где ваши крылья? - Я их еще не получил.
Je ne les ai pas encore gagnées.
И когда я их получил, я пришел за тобой.
Et quand je l'ai eu, je suis venu pour toi.
Эти две дочери Венеры насмехались над гладиаторами, заставляя их биться насмерть. И что я получил? Восстание!
Ces deux filles de Vénus ont raillé les gladiateurs... les ont forcés à se battre à mort et avant que je cligne de l'œil... j'avais une révolution sur les bras!
И когда я получил твои деньги, я решил, что это мой последний шанс я истратил их на рискованное дело, покупал фьючерсы, понимаешь?
Alors votre argent tombait à point et j'ai pris des risques, vous savez?
Я получил новости об их прибытии несколько часов назад, на мой Суб-Эфирный Ощущатель.
J'ai capté la nouvelle de leur arrivée il y a quelques heures avec ma radio sub-etha.
Все 900 тысяч, я их уже получил.
Les 900.000. Je les ai là.
Я их только что получил.
Je viens de les recevoir.
Я их не получил. Может Лаура будет принимать звонки?
- Laura devrait peut-être répondre.
Скажи ему, что я получил приказ отвезти их в коммендатуру
Dis-lui que j'ai reçu l'ordre de les conduire au Kommandatur.
- Да, я их получил.
Je les ai reçus.
Вот смотрите, я их получил
Regarde ça. Je les ai.
Без проблем. Когда я получил коды безопасности станции я постарался спрятать их в безопасном месте.
Quand j'ai reçu les codes d'urgence pour verrouiller la station... je les ai tout de suite mis en lieu sûr.
Я получил доступ к их планам контратаковать наши силы в столице.
J'ai accès à leurs plans de contre-attaque dans la capitale.
Ты получишь деньги, я прослежу, чтобы ты получил их. Потратим их вместе, когда получишь, потому что я на них не работаю.
Vous aurez l'argent et on le claquera ensemble, car je travaille même pas pour eux.
- Если бы мнои распоряжались, я вряд ли их сейчас получил.
- Je prends le rapport si c'est tout.
Если б я их не получил, ты бы первым выебал меня в жопу, а наутро перестал уважать
Sinon, tu m'entuberais et tu ne me respecterais pas.
- Ты получил их 3-его июля. - Я чую неприятности, но- -
- Tu les a reçus le 3 juillet.
Я могу вам точно сказать, я их в конверте получил. Там 2000 долларов и... 2056 долларов и 10 центов?
Je peux vous le dire précisément, il s'agit de 2000 dollars... 2056 dollars et 10 cents?
Ты получил два параграфа по проекту H-404 для АФТ-КПП ( Американская федерация труда - Конгресс производственных профсоюзов ). Я хочу, чтобы ты их пересмотрел.
Il y a 2 paragraphes sur le H-404 pour la centrale syndicale à repenser.
Это же новые штаны. Я только вчера их получил от капитана с 251-й.
Un froc tout neuf récupéré hier sur un capitaine du 251ème.
Ну, он получил повышение. Когда я покинул их, он был заместителем министра по военным ассигнованиям.
A mon départ, il était sous-secrétaire des équipements militaires.
Я получил их, и у вас нет выбора, разве нет?
J'ai compris!
Я получил новости, мне необходимо их вам рассказать.
J'ai besoin que tu te renseignes.
Я посылал цветы, но он наверно их не получил.
J'ai envoyé des fleurs, mais vous ne les avez peut-être pas reçu.
О, и я полагаю, что не получил настоящей футболки для пробежек на их 10К. ( когда численность их посетителей перевалила за 10 000 ).
Oh, et je suppose que je n'ai pas reçu de vrai T-shirt pour avoir participé à leur course de 10 km.
Я получил Харстон и дебютирующий Сведдинг их " Мустанг Салли... выступает в Берлине. Боже, правда?
J'ai Hartshorn et Sweiding avec leur routine "Mustang Sally" à Berlin.
Я собираюсь перевести деньги и молиться, чтобы капитан не получил уведомление раньше, чем я смогу вернуть их обратно.
Je vais transférer de l'argent et prier que le capitaine ne le voie pas avant de renflouer.
Я знала, что у нас в семье есть дурные гены но ты их все получил. - Когда ты начал дело V?
Depuis quand tu deales du V?
Если бы я сам получил результаты, я бы их сначала посмотрел в семейной комнате.
Si j'avais récupéré les résultats, je l'aurais fait s'asseoir en salle de repos.
Альф получил деньги, и я не собираюсь потратить их на свои долги.
Alf a eu sa paie et je vais pas la gaspiller à payer mes dettes.
Я получил имена агентов Гарри и готов передать их надежному офицеру.
J'ai les noms des agents de Harry, Et je les ai transmis à un officier de confiance.
Я раньше вас их получил, Фрэнк.
Je le sais déjà, Frank.
Я прогнал их по базе... и получил совпадение... Нед Квинн.
Résultat, un certain Ned Quinn.
Я их еще не получил...
Je l'ai pas encore reçue...
Вот так я и получил их.
"Je t'échange le chien contre ton pantalon." C'est comme ça que je l'ai eu.
Я получил фотографии. Вы Wanna-их видеть?
J'ai les photos, vous voulez les voir?
И поэтому ты привела их сюда... я получил 5 + за контрольную.
C'est pour ça que tu les as amené ici... J'ai eu un A + à mon contrôle.
мне кажется, нам стоит доложить начальству о наших отношениях это не их дело я получил выступления в городе, чтобы проводить с тобой больше времени а ты проводишь все свое время со своим бывшим
On devrait informer les huiles de notre relation. Ça les regarde pas. J'ai trouvé un contrat ici pour rester avec toi, et tu passes tout ton temps avec ton ex.
Не было смысла убивать их, ведь я получил то, за чем пришёл.
Aucune raison de les tuer, j'ai trouvé ce que je cherchais.
Да, получил. Я их распечатал. Досье, думаю, я оставил их на столе у Дона.
Oui, je les ai imprimées et laissées sur le bureau de Don.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]