Мне снился сон перевод на португальский
109 параллельный перевод
Когда был ребенком, мне снился сон.
É engraçado, eu tenho este mesmo sonho desde quando era criança.
Мне снился сон.
Eu estava a sonhar.
Мне снился сон.
- Foi um sonho que tive. - Um sonho?
Мне снился сон.
Eu tive um sonho.
Мне снился сон, я был на большом конгрессе, и на подиуме показали мою крупнейшую в мире саркому печени,
Estava a sonhar que me encontrava numa importante convenção médica exibindo o maior hepatoma que o mundo já vira, num frasco.
Нет. Но мне снился сон...
Não.Mas tive um sonho.
Мне снился сон.
Estive a sonhar.
Прошлой ночью мне снился сон что ты и я делали кое-что на этом столе
A noite passada, sonhei que tu e eu estávamos a "coisar" em cima desta mesa.
Мне снился сон.
Estava a sonhar.
Мне снился сон о том, что Друсилла жива.
Sonhei que a Drusilla estava viva.
Мне снился сон о том, что Друсилла жива, и она убила Энджела.
Sonhei que a Drusilla estava viva, e que tinha morto o Angel.
- Мне снился сон.
- Estava a sonhar.
Видишь ли, мне снился сон... и он был эротический... и там был Келсо. С двумя, что ли?
Tipo, duas raparigas?
Знаешь, однажды я съела на ночь фаршированного перца и мне снился сон, что я прекратила войну танцуя перед премьер-министром танец живота.
Sabes, uma vez, comi pimentos recheados antes de ir dormir... e sonhei que acabei com a guerra... ao dar ao Primeiro-Ministro uma dança do ventre.
Вчера мне снился сон.
Ontem à noite tive um sonho.
Мне снился сон.
Tenho andado a sonhar.
Однажды мне снился сон, Лана О том, что могло бы быть
Uma vez tive um sonho, Lana. Sobre o quanto as coisas poderiam ser diferentes.
Мне снился сон, прямо перед тем, как ты позвонил.
Tive um sonho mesmo antes de ligares.
Прошлой ночью мне снился сон.
Tive um sonho a noite passada.
Мне снился сон прошлой ночью.
Tive um sonho a noite passada.
Мне снился сон. Она наливала мне бокал хереса.
Tive um sonho em que ela estava a servir-me uma bebida.
Сериал Декстер 3 сезон, 11 серия "Мне снился сон"
Dexter S03E11 "I Had a Dream"
- Знаешь, мне снился сон.
- Estava à espera que acordasses mais tarde.
Я спала, и мне снился сон.
Sonhei e sonhei...
Мне снился смешной сон.
Eu tive um sonho engraçado.
И сон этот мне снился постоянно.
E tenho esse sonho mais e mais vezes.
Мне снился сон.
E a sonhar.
Мне снился плохой сон.
Tenho tido pesadelos.
Мне снился прекрасный сон.
Estava a ter um sono tão lindo.
- Отлично, мне снился сон
Óptimo. Sonhei.
О, но мне снился самый великолепный сон.
Mas tive um sonho magnífico.
- Видимо, мне снился сон.
Com o que sonhaste?
Потому что ты разбудил меня, когда мне снился очень хороший сон.
Porque acabaste de me acordar de um sonho mesmo bom.
Мне снился лучший сон в мире.
Estava a ter um lindo sonho.
Вчера мне снился сон.
Tive um sonho, ontem à noite.
Эй, парни, мне тут снился сон, что я целуюсь со своей училкой английского.
Ouçam, tive um sonho em que estava a beijar a prof de Inglês.
Этот сон снился мне каждую ночы много месяцев подряд.
Há meses que tenho este sonho, todas as noites.
Знаешь, мне снился такой странный сон.
Tive um sonho estranhíssimo. Foi?
Мне снился потрясающий сон.
Estava a ter um sonho incrível.
Ты знаешь, мне однажды снился похожий сон.
Sabes, tive um sonho parecido com este.
О, мне снился сон.
Oh, tive um sonho.
Джеки, с чего бы мне снился эротический сон с кем-то еще, кроме тебя?
Jackie, porque é que eu iria ter sonhos eróticos com mais alguém além de ti?
Мне снился хороший сон.
Estava a ter um sonho agradável.
Мне тоже тут снился сон.
Eu tenho um sonho.
Ночью мне снился очень странный сон.
Eu...
За исключением того, что мне снился дикий эротический сон.
- Bem. Mas... tive um sonho erótico espantoso.
" Вчера мне снова снился этот страшный сон, про Чёрную Скалу, с которой я не могу выбраться.
" Eu tive aquele estranho sonho outra vez, aquele com a pedra preta.
Мне снился странный сон.
Tive um sonho estranhíssimo.
Это сон, который мне снился вчера и сегодня!
O sonho que tive ontem e hoje.
Мне сон снился, сэр.
Estava a sonhar.
Мне снился такой ужасный сон.
- Tive um sonho horrível.
сонни 294
сонбэнним 19
сондерс 21
сонтар 17
сонбе 20
сондре 20
соноши 17
сонья 16
мне скучно 297
мне стыдно 320
сонбэнним 19
сондерс 21
сонтар 17
сонбе 20
сондре 20
соноши 17
сонья 16
мне скучно 297
мне стыдно 320
мне страшно 1484
мне сказали 1944
мне сейчас не до этого 42
мне стыдно за тебя 32
мне сейчас некогда 28
мне стало плохо 30
мне стало интересно 57
мне снилось 152
мне стало скучно 44
мне снится 26
мне сказали 1944
мне сейчас не до этого 42
мне стыдно за тебя 32
мне сейчас некогда 28
мне стало плохо 30
мне стало интересно 57
мне снилось 152
мне стало скучно 44
мне снится 26