Ты совсем спятил перевод на португальский
75 параллельный перевод
Ты совсем спятил?
Já cá estão todos.
- Ты совсем спятил?
- Temos de o fazer. - O quê? Estás louco?
Ты совсем спятил.
- Dá-me com toda a força. - És um idiota.
Ты совсем спятил? Привести ее сюда...
Trazê-la aqui justamente agora?
Ты совсем спятил!
Perdeste o juízo!
- Эй! Ты совсем спятил?
Que porra é essa?
Ты совсем спятил?
Que ideia é essa?
- Ты совсем спятил!
Estás maluco. Desaparece daqui.
Ты совсем спятил, Фелгер.
Estás louco, Felger.
- Ты совсем спятил?
Estás com a mente turvada?
Ты совсем спятил?
Estás doido?
Ты совсем спятил или как?
Estás totalmente livre ou o quê?
Ты совсем спятил?
Estás louco?
! Ты совсем спятил!
Estás doido.
Пап, ты совсем спятил?
Endoideceste?
- Вот другой способ. - Ты совсем спятил?
- Por isso achei que isto resultaria.
Ты совсем спятил? !
Estás a ficar maluco?
Ты совсем спятил?
Perdeste a cabeça, Ari?
Ты совсем спятил?
Você ficou louco?
Ты совсем спятил.
Estás maluco.
Ты совсем спятил. Мы должны взять тебя в больницы, чтобы кто-нибудь приделал тебе пальцы.
Estás fora de ti, temos que te levar a um hospital, para te colocarem os dedos.
А ты совсем спятил!
- Perdeste a cabeça.
От грибов ты совсем спятил.
! Aqueles cogumelos estão a dar cabo de ti!
Ты, наверно, думаешь, я совсем спятил?
Deve achar que eu sou estúpido!
- Да ты совсем спятил!
- Não, sai tu...
Ты что совсем спятил?
Você está louco, garoto?
Дези вот это была королева Ты что, совсем спятил?
- A Desi era o cérebro. - Como assim?
Ты совсем спятил?
Está maluco?
Ты что совсем спятил, жалкое отродье полного дурака?
Era um sujeito até agora indefinido da raça dos desgraçados!
Сожалею о твоих потрёпанных нервах, но ты, видно, совсем спятил,.. ... если думаешь, что я позволю тебе уйти в отставку.
Lamento que estejas abalado mas não penses que te safas com a secção 8!
"Ты спятил, совсем без мозгов что ли?"
É só para lavar a seco! " " Estás doido ou quê? Perdeste o juízo? "
- Ты что, совсем спятил?
- Está doido ou quê?
Ты чего, совсем спятил?
- Que merda estás a fazer?
Ты что, спятил совсем?
Credo. Que se passa contigo?
— Ты спятил совсем?
Não entre aí!
Ты что, совсем спятил?
Estás maluco ou quê? !
— Чем помочь? — Ты что, совсем спятил?
Tu enlouqueceste?
- Ты что, совсем спятил?
Perdeste a cabeça?
Ты совсем уже спятил?
Enlouqueceste de vez?
Ты что, совсем спятил, чёрт возьми?
Perdeste o juízo por completo?
И когда я сказала ему, что остановилась в мотеле с парнем, который мне понравился, он совсем спятил. Что ты здесь делаешь?
Quando eu lhe disse que ia ficar num hotel com um tipo que eu talvez gosta-se, ele passou-se.
Ты что, совсем спятил?
- Ninguém vai voltar a ver o rabo da minha filha!
Ты что, совсем спятил?
Estás louco?
Ты что, совсем спятил?
- Perdeste a cabeça?
Извини, что я докладываю тебе новости из реальности, но ты что, совсем уже спятил?
Desculpa ter de te chamar à realidade, mas tu perdeste a cabeça?
Ты совсем спятил?
Está totalmente louco, não é?
Да ты совсем * * * спятил.
Estás maluco da cabeça!
Андерсон, ты что, совсем спятил?
Anderson, enlouqueceu?
Ты что, совсем спятил? Она ведь девственница.
Onde raio tinhas a cabeça?
Ты че совсем спятил?
Enlouqueceste? !
Даже если отбросить остальное, чего мы не можем, ты совсем, что ли, спятил?
Sem falar em tudo o resto, e nem podemos ignorá-lo, você enlouqueceu?
ты совсем спятила 23
ты совсем с ума сошел 21
ты совсем 28
ты совсем не изменилась 43
ты совсем не изменился 58
ты совсем меня не знаешь 17
ты совсем из ума выжил 18
ты совсем с ума сошла 20
ты совсем рехнулся 53
ты совсем рехнулась 25
ты совсем с ума сошел 21
ты совсем 28
ты совсем не изменилась 43
ты совсем не изменился 58
ты совсем меня не знаешь 17
ты совсем из ума выжил 18
ты совсем с ума сошла 20
ты совсем рехнулся 53
ты совсем рехнулась 25
совсем спятил 94
совсем спятила 19
спятила 103
спятил 279
спятили 55
ты сошел с ума 306
ты сошёл с ума 185
ты согласен 296
ты со мной не разговариваешь 27
ты со мной 706
совсем спятила 19
спятила 103
спятил 279
спятили 55
ты сошел с ума 306
ты сошёл с ума 185
ты согласен 296
ты со мной не разговариваешь 27
ты со мной 706
ты со мной разговариваешь 34
ты сомневаешься 55
ты со мной говоришь 46
ты согласна 209
ты со мной или нет 39
ты собираешься 66
ты сошла с ума 246
ты согласен с этим 22
ты совершенно права 80
ты согласилась 45
ты сомневаешься 55
ты со мной говоришь 46
ты согласна 209
ты со мной или нет 39
ты собираешься 66
ты сошла с ума 246
ты согласен с этим 22
ты совершенно права 80
ты согласилась 45