Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ B ] / Bana ne olduğunu bilmiyorum

Bana ne olduğunu bilmiyorum перевод на испанский

161 параллельный перевод
Bana ne olduğunu bilmiyorum.
No sé qué me está pasando.
Oh, Mark, ben... bana ne olduğunu bilmiyorum.
Mark, no sé qué me ha pasado.
Bana ne olduğunu bilmiyorum.
No sé que me pasa.
Deanie. Son zamanlarda bana ne olduğunu bilmiyorum.
No sé qué me pasa últimamente.
Bana ne olduğunu bilmiyorum.
No sé lo que está pasando.
Bana ne olduğunu bilmiyorum.
No sé lo que me está pasando.
Tanrım, bana ne olduğunu bilmiyorum, fakat uçmuş hissediyorum.
No sé qué me pasó, pero me siento mareada.
Bana ne olduğunu bilmiyorum.
No sé lo que me pasa.
Özür dilerim. Bana ne olduğunu bilmiyorum.
Lo siento, no sé qué me ha dado.
Bana ne olduğunu bilmiyorum ama bundan tuhaf bir şekilde.
No sé qué me pasó. Me sentía inquieto.
Bana ne olduğunu bilmiyorum.
No sé qué me pasaba.
Bana ne olduğunu bilmiyorum.
- Olvídalo.
Öldüğünde bana ne olduğunu bilmiyorum.
Cuando murió, no sé lo que me pasó.
Bana ne olduğunu bilmiyorum.
No sé lo que me ha ocurrido.
Bana ne olduğunu bilmiyorum.
No sé por qué actué así.
Bana ne olduğunu bilmiyorum Tom.
No sé lo que me ha pasado, Tom.
Bana ne olduğunu bilmiyorum ama birden onu arayıp teşekkür etme isteği duydum.
No sé qué me pasó, me sentí obligada a agradecerle.
Bana ne olduğunu bilmiyorum.
No se que me esta pasando.
- Bana ne olduğunu bilmiyorum.
- No sé qué se apoderó de mí.
Evet, bana ne olduğunu bilmiyorum.
Sí, no sé qué me pasó ayer en la noche.
Bana ne olduğunu bilmiyorum
No se que me ocurrió.
Bana ne olduğunu bilmiyorum, sadece onu kenardan aşağıya ittim.
No sé lo que me ocurrió, pero simplemente... le empujé por el borde.
Bana ne olduğunu hiç bilmiyorum.
No sé qué me pasó.
Sence ne? Bana bir haller oluyor ama ne olduğunu bilmiyorum.
Me está pasando algo que no entiendo.
Onun kim olduğunu, neyin bana ait olduğunu, ona ne ifade ettiğimi bilmiyorum.
Ya no sé quien es, lo que es mío, y lo que soy para él.
Sadece bilmiyorum... Bana ne olduğunu anlayamıyorum.
Simplemente no lo sé, no puedo entender lo que me ocurrió.
Nerede bilmiyorum, ama arkamdan bir işler çevriliyor ve kimse bana ne olduğunu söylemiyor.
Creo que está sucediendo algo. En algún sitio, a mis espaldas y nadie quiere contármelo.
Fakat şimdi siz bana pamuk yumağı kullandığınızı söylüyorsunuz, bense ne olduğunu bilmiyorum.
Pero me dice que usan guante de algodón, así que no sé qué es esto.
Dinle, Herr Mac, kimlerle uğraşmaya alışık olduğunu bilmiyorum, ama kimse benim yerimde bana ne yapacağımı söyleyemez.
Oiga, señor, no sé con quién suele tratar usted, pero en mi bar nadie me dice lo que debo hacer.
Senin ne olduğunu, nereden geldiğini bilmiyorum ama artık bana aitsin ve burada benimle kalacaksın.
No tengo idea de donde eres, de dónde has venido.. Pero eres mío ahora.
Bana ne oldugunu bilmiyorum.
No sé qué me pasó.
Orada oturuyor ve bana bakıyor, ve ben onun ne olduğunu bilmiyorum.
Está ahí sentado mirándome y yo no sé qué decir.
Bak, baba. Ne olduğunu bilmiyorum ama, bir keresinde bana verdiğin bir tavsiye sana yardım edebilir.
No sé qué pasa, pero me has dado consejos que quizá ayuden.
Bana ne olduğunu bilmiyorum.
No sé qué me ha pasado.
Kim olduğunu veya ne olduğunu bilmiyorum, ama bana dokunmana asla, izin vermeyeceğim.
No sé quién eres, ni lo que eres y no permitiré que me toques.
Kim olduğunu, ne yaptığını zannettiğini bilmiyorum ama bana bir iyilik yapıp karımdan uzak durmanı istiyorum.
Mire, yo no sé quién es usted o qué piensa hacer... pero necesito que me haga un favor manténgase lejos de mi mujer.
Ne olduğunu bilmiyorum. Hayposprey'e baktım ve bana doğru geldi. ÇN :
No sé qué pasó, sólo miré hacia el hipo-spray y vino a mí.
Bir şeyler oldu ve ne olduğunu bilmiyorum ama bana geri döndü.
Ocurrió algo que no comprendo, pero ella la tomó conmigo.
Açıkçası, sanki bana bir şeyler söylemeye çalışıyor gibisin, ne olduğunu bilmiyorum ama seninle aynı fikirde olmamı istiyorsun ya da senin haklı olduğunu söylememi, ama ne olduğunu anlayamadım.
Está claro que quieres que diga algo en concreto. No sé qué es, pero quieres que te dé la razón. Que diga que sí.
Aslında bana bunu veren adamın ne kadar ciddi olduğunu bilmiyorum.
La verdad es que no sé si quién me lo dio quiere algo serio.
Şu yeniden doğum... o ne? Bana onu açıklayabilir misin çünkü ne demek olduğunu bilmiyorum.
Este renacimiento ¿ de qué se trata?
Bana ve bebeklere... korkunç şeyler oluyor. Ne olduğunu bilmiyorum.
Algo horrible me va a suceder a mí... y los bebés... no sé que les pasa.
Bana ne olduğunu bilmiyorum
No sé cómo ocurrió.
- Ne? Bunu bana söyletenin ne olduğunu bilmiyorum.
No sé por qué dije eso.
Planının ne olduğunu bilmiyorum ama bana yardım etmek istemediğini biliyorum. Benden nefret ediyorsun.
No sé cuál es tu plan, pero sé que no quieres ayudarme.
Bana nasıl olduğunu sorma. Ama bunu daha ne kadar uzun devam ettirebileceğini bilmiyorum.
No me preguntes cómo, ignoro cuánto tiempo podrá seguir haciéndolo.
Ne oynuyorsun bilmiyorum ama bana söylemediğin bir şeyler olduğunu biliyorum.
No sé a qué estás jugando pero hay algo que no me estás contando.
Ne olduğunu bilmiyorum, bana hiç söylemedi ama Sloane'un Rambaldi'yle kişisel bir bağı var.
No estoy seguro que fue aquello, el nunca me lo dijo pero Sloane tiene una conexión personal con Rambaldi.
Ben sadece benim bekçi kadar ne artık ve ben hissediyor kim olduğunu bilmiyorum l Jason bana kaybediyor ve bir empati olarak, düşünüyor düşünüyorum.
Creo que Jason piensa que me está perdiendo y como empática no sé qué siente cada uno y debo estar precavida.
Burada ne işim olduğunu bilmiyorum. Herkes bana bakıyor.
No tengo ni idea de lo que estoy haciendo aquí y todo el mundo me está mirando
Ne olduğunu bile bilmiyorum. Erkekler sürekli bana asılıyor.
No sé por qué, los tíos me entran todo el tiempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]