Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ N ] / Neden bana geldin

Neden bana geldin перевод на испанский

126 параллельный перевод
Neden bana geldin?
¿ Por qué acudes a mí?
- Benim için fark etmez. Neden bana geldin?
No es que eso me importe mucho, ¿ pero por qué has acudido a mí?
Neden bana geldin peki?
¿ Y por qué pensaste en mí?
Neden bana geldin ki?
¿ Por qué tenía que acudir a mí?
- neden bana geldin?
- ¿ Por qué recurre a mí?
- Neden bana geldin?
- ¿ Por qué me busca a mí?
Hadi çal o zaman. Neden bana geldin ki?
Adelante, róbalo. ¿ Por qué acudes a mí?
Seni mutlu etmiyorsam neden bana geldin?
¿ Por qué has venido conmigo, si no te gusto?
O zaman neden bana geldin, Don Garcia?
¿ Entonces porqué ha venido a verme Don García?
Neden bana geldin?
 ¿ Por quà © viene a mà ­?
Peki, neden bana geldin?
¿ Por qué acude a mí?
- Neden bana geldin?
- ¿ Por qué me lo pide a mí?
Neden bana geldin?
¿ Qué tengo que ver yo con eso?
Neden bana geldin?
¿ Qué tengo que ver con eso?
Neden bana geldin?
Es hora de andaren camino.
Neden bana geldin?
¿ Por qué has venido a mí?
Fakat niçin ruhlar dünyaya iniyor? Neden bana geldin?
¿ Por qué caminas sobre la Tierra?
- Neden bana geldin?
- ¿ Por qué acudes a mí?
Neden bana geldin?
¿ Por qué acudiste a mí?
Neden bana geldin?
¿ Por que vienes a mi?
- Neden bana geldin?
- ¿ Por qué yo?
Neden bana geldin?
Porque viniste a mi?
- Neden bana geldin?
- ¿ Por qué vienes a mí?
Peki neden bana geldin?
¿ Por qué venir a mí?
Anlamadığım şey neden bana geldin?
Lo que no entiendo es, ¿ porqué razón has venido a mí?
Sonra, neden bana geldin?
Entonces, ¿ por qué viniste a mí?
- Neden bana geldin? - Belli değil mi?
- ¿ Por qué has acudido a mí?
Neden bana geldin ki?
Estoy retirado. ¿ Por qué me buscaste?
Neden bana geldin?
¿ Por qué viniste a mí?
Neden bana geldin.
por que vienes a mi?
Neden bana geldin?
¿ Por qué pedirme eso a mí?
Neden bana geldin?
¿ Por qué acudió a mí?
- Neden bana geldin ki?
- ¿ Por qué te molestarías en venir a verme?
Neden bana geldin?
¿ Por qué has venido a mi?
Neden bana geldin, Tuti?
¿ Qué viniste hacer aquí, Tuti?
Buraya neden geldin? Bana hiçbir şey borçlu değilsin.
¿ Por qué has venido?
Bana acımanı senden kim istedi? Neden geldin?
¿ Quién te pide que me compadezcas?
Öyleyse neden şimdi bana geldin?
Entonces, ¿ Por qué acudes a mí ahora?
- Bana neden geldin?
Sophie y yo tenemos negocios juntos.
Neden bana zulmetmeye geldin?
¿ Por qué has venido en mi busca?
Anlat bana buraya neden geldin?
Dígame ¿ por qué vino aquí?
Neden... Bir tuzak olduğunu bildiğin hâlde bana yardım etmeye geldin.
Sabias que era una trampa, pero igual fuiste a rescatarme.
Neden bana şimdi geldin?
¿ Por qué viene a mí ahora?
Söyle bana neden geldin buraya Hindistan'ın uzak diyarlarından?
¿ Porqué has venido aquí desde la más lejana estepa de la India?
Ama Tuptim, neden bana geldin?
Pero, Tuptim, ¿ por qué no viniste a mí?
Sadece söyle bana, neden geldin, abi?
Solo dime... ¿ Porque viniste hermano?
neden... bir tuzak olduğunu bildiğin halde, bana yardım etmeye geldin.
Sabias que era una trampa, pero igual fuiste a rescatarme.
Anlat bana Patricia. Bu gece neden buraya geldin?
Dime, Patricia, ¿ por qué viniste aquí esta noche?
- Buradaydın, dükkana geldin, neden bana söylemedin?
- Estuviste aquí, viniste al negocio, ¿ por que no me dijiste? Todavía estás obsesionado conmigo... hombrecito triste, con tu tiendita de libritos de ciencia - ficción y tu pene de porquería. No lo hubieras soportado.
Neden bana çok tanıdık geldin sen?
Porque es que eso me suena algo familiar?
- Bana neden geldin, Lynne?
¿ Por qué estás aquí Lyn?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]