Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ B ] / Bir de şuna bak

Bir de şuna bak перевод на французский

522 параллельный перевод
Ve bir de şuna bak ; DİDAKTİK - eğitici-
Et écoute celui-là, didactique.
- Hayır, çekmiyorum, bir de şuna bak.
- Pas du tout. Voyons.
Bir de şuna bakın.
Oui. Regardez-moi ça.
- Bir de şuna bak, Salomon.
Alors, la, regardez, Salomon, regardez.
Ama bir de şuna bakın!
Mais regardez ça.
Bir de şuna bak.
Et ceci.
Şimdi bir de şuna bak bakalım.
Et maintenant... je te propose :
Müthiş bir görüntü. - Bir de şuna bakın.
Et puis on continue et on tombe sur ça...
Bir de şuna bak... Bu sabah birisinden telefon geldi, kendi yüzünü yutabilen bir adamdan!
J'ai eu un coup de fil ce matin d'un gars qui dit qu'il peut avaler son visage.
Haydi. Şuna bir bakın.
Dégagez, bande de sauvages!
Sen şiire bayılırsın. Şuna bir bak bakalım.
Toi qui es férue de poésie, aide-moi donc.
Hey, gel de şuna bir bak.
Hé, viens voir ce que j'ai trouvé.
Saf altın. Şuna bir bak.
De l'or pur.
- Öyleyse tanıştığımıza sevindim. Şuna bir bak!
Les femmes détestent les tueries mais elles admirent les héros de guerre.
- Şu resme bak şimdi, bir de şuna.
Regardez ces deux portraits.
Şuna da bir bakın.
Tu as compris tout de suite
Şuna bak, Teğmen. Burada herkes palyaço. Savaşı bir palyaço ordusuyla nasıl kazanmayı bekleyebilirsiniz?
Vous croyez gagner la guerre avec une armée de farceurs?
Gel de şuna bir bak.
Viens voir.
- Şuna bir bak, karanlık ve net değil.
- Il y a trop de grain.
Şuna bak. Haftada iki kez yayınlanmış... baskı sayısı 2500... bir sayfa reklamlara ayrılmış... babanı rekabete zorlayacak tek bir sayfa yok.
Publié deux fois par semaine, tirage, 2500, une page de publicité sans une autre pour lui donner le change.
Şuna bir bak, burada karşılayacağız.
Jette un coup d'oeil là-dessus, ce rempart oblique ici. C'est une question de bon sens, Dick.
Simone tatlım, haydi kalk şuna bir bak! Kar ne de güzel yağıyor!
Lève-toi donc!
Şuna bir bak.
que dites-vous de ça?
Bir kızılkanat kabul, ama şuna bak.
Ce poisson est entier, mais maigrichon. C'est de l'eau, pas de la soupe.
Bakın, bunu, bunu, bunu, bunu... bir de ayrıca şuna bakın, bunu ben yaptım, bakın ne güzel.
Et regardez celle-là. C'est moi qui l'ai faite, regardez..
- Şuna bak. bir başka parça.
Regardez-moi çà! Encore un lambeau. Nom de Dieu!
- Şuna bak, bir de saymamış gibi yapıyor.
- Et il fait semblant de ne pas avoir compté.
Hey, gel de şuna bir bak.
Hé, viens voir ça.
Bakın bir şuna!
Regardez autour de vous!
Gel de şuna bir bak, O'Dreary!
Venez voir ça, O'Dreary.
Aman Tanrım! Şuna bir bak!
Nom de Dieu, regarde-moi ça!
Şuna bak vahşi bir tavşan.
Regarde, un lapin de garenne.
Bir bak şuna. Çok gülünç.
Il y a de quoi en rire.
Şuna bak! Bir de karım evde kalmamı söylemişti. Neler kaçıracakmışım!
Pour rien au monde j'aurais voulu rater ça.
Üzerlerinde delikler açılıyor. Gel de şuna bir bak.
Elles fontjaillir des fuites!
Gel de şuna bir bak.
Vous voulez venir voir?
Şuna bak... Polis kanalında acayip bir şey duydum.
Regarde ça... j'ai juste entendu des trucs bizarres sur mon scanner de police.
Şuna bir bakın. Bir tilki ve av köpeği birlikte oynuyor.
Un renard et un chien de chasse qui jouent ensemble!
Şuna bak Vinnie. Küçük bir sihir numarası.
Un petit coup de baguette magique.
Niye öyle düşünüyorsun ki? Şuna bir bak.
Mais enfin, il suffit de le regarder!
Hey, şuna bak.. bir itfaiyeci şapkası.
Hé, regardez-moi ça... un chapeau de pompier.
Şuna bak. Bir şey gerçekleştirdin.
En parlant de ça, toi tu as accompli quelque chose.
Hadi, yürü! Şuna bak, şuna. Sizin de böyle bir çocuğunuz olsun ister miydiniz?
Vus aimeriez bien en avoir un petit comme ça?
Bir de şuna bakın.
Hé, votre pénis!
Gel de suna bir bak.
Regardez!
Şuna bir bak. Birine ihtiyacım var.
Regarde ça. j'ai besoin de quelqu'un.
Bir de şuna bak.
Regardez ça.
Şuna bir bakın... kendi teknesini satın alacak... şimdi hizmetçi ama bir hanım olacak.
Regardez celui-là là-bas... celui avec une pipe, il s'achèterait son propre bateau de pêche... et sa femme qui est actuellement une bonne serait une vraie dame.
Şuna bakın millet. Bundan bir tane de kendime alacağım.
Regardez, je m'en achèterai une comme ça.
Şuna bir bak.
Que dites-vous de cela?
Şimdi de bir deste iskambil çıkardılar. Şuna bak, birazdan hep birlikte marş söyleyecekler.
On nous livre du plâtre et du sable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]