Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ G ] / Geri dönmek istiyorum

Geri dönmek istiyorum перевод на португальский

370 параллельный перевод
Şimdi her şeyi yeniden yapma şansım var ve geri dönmek istiyorum.
Agora posso repetir tudo, e quero voltar.
Geri dönmek istiyorum Geri dönmek istiyorum
Quero para lá voltar Quero para lá voltar
O çiftliğe geri dönmek istiyorum
Para a quinta da minha saudade
O eski çiftliğe Geri dönmek istiyorum
Quero para lá voltar Para a quinta da minha saudade
Biliyor musun, üniformama geri dönmek istiyorum.
Sabe, estou a pensar despedir-me.
Ben Carolyn Teyze'ye geri dönmek istiyorum.
Quero voltar para a tia Carolyn.
Ve sadece ülkeme geri dönmek istiyorum.
Estou só a tentar regressar à minha terra.
Dünyaya geri dönmek istiyorum.
Farto de mentir! Vou para o mundo.
Savaşa geri dönmek istiyorum.
Quero voltar para a guerra.
- Ben, geri dönmek istiyorum.
- Não, quero voltar á Pinsonniére.
- Ne güzel bir tıkanıklık oluşuyor! - Ben geri dönmek istiyorum.
Prepara-se um belo engarrafamento!
- Geri dönmek istiyorum.
- Não sejas tola. O que é isso?
Geri dönmek istiyorum.
Quero voltar.
Sürüye geri dönmek istiyorum.
Quero retornar ao bando.
Kayalara geri dönmek istiyorum.
Quero que regresses ao rochedo.
Ben Alfa'ya geri dönmek istiyorum.
Quero regressar a Alfa.
Eğer mahsuru yoksa işime geri dönmek istiyorum.
E se nâo se importa, eu gostaria de continuar.
Sue dizinden yaralandı. " , Antonie lere geri dönmek istiyorum.
Quero voltar ao Antoine's, meu.
Şehre geri dönmek istiyorum.
Quero voltar para a cidade.
Geri dönmek istiyorum! Lanet olsun! Lanet!
Eu quero ir.
Bazen o küçük garaja geri dönmek istiyorum.
Às vezes desejo voltar a trabalhar na minha garagem.
Ben bir silah uzmanıyım ve diplomat olarak değiştirildim ve en kısa sürede geri dönmek istiyorum.
Sou um perito em armamento deslocado na diplomacia e esperando pôr-me a mexer daqui para fora.
Geri dönmek istiyorum.
- Eu quero voltar.
Karakola geri dönmek istiyorum.
Voltemos para o posto.
Buradayım çünkü onunla işim bitti ve işe geri dönmek istiyorum.
Estou aqui porque acabei com ele e gostaria de voltar a trabalhar.
Pekâlâ, öyle, eve geri dönmek istiyorum.
Tudo bem, certo, quero voltar para casa.
- Geri dönmek istiyorum.
- Quero voltar, Grant.
Sadece eski halimize geri dönmek istiyorum.
Eu só quero que tudo volte a ser como antes.
Şu anda sadece işime geri dönmek istiyorum.
Mas, agora, só quero voltar ao trabalho.
Eski sınıfıma geri dönmek istiyorum.
Quero voltar para a minha antiga classe.
Köprüye geri dönmek istiyorum.
Quero voltar para a ponte.
Ben evime geri dönmek istiyorum.
Quero ir para os Estados Unidos.
- Geri dönmek istiyorum.
- Quero voltar.
Amerika'ya geri dönmek istiyorum!
Eu quero voltar para a América!
Geri dönmek istiyorum.
Não, eu quero regressar.
"Sadece hücreme geri dönmek istiyorum. Çünkü hücremde, sigara içebiliyorum."
"Quero voltar para a minha cela, porque lá posso fumar."
- Oraya geri dönmek istiyorum.
- Quero voltar para aquele lugar.
İyi, çünkü bende işime geri dönmek istiyorum.
estamos prontos, Capitã. Onde está o Tuvok?
Geri dönmek istiyorum.
James, gostaria de voltar para trás.
Gatsby'ler gibi olduğumuz zamana geri dönmek istiyorum.
Quero voltar ao tempo em que éramos os Gatsby.
- Başkente geri dönmek istiyorum. - Neden?
Quero voltar para Washington.
Geri dönmek istiyorum. Tüm kuzenlerim orada.
Eu quero ir para lá, tenho lá os primos.
Sidney, seni affettiğimi ve olanları ardımda bıraktığımı söylemek istiyorum ve tıpkı senin gibi, ben de eski hayatıma geri dönmek istiyorum.
Só quero dizer que já esqueci e perdoei, e que tal como tu quero viver a minha vida.
Ben mavi odaya geri dönmek istiyorum.
Quero voltar para o azul.
- Mavi odaya geri dönmek istiyorum.
- Quero voltar para o azul.
Oraya geri dönmek istiyorum.
Eu quero voltar lá.
Geri dönmek istiyorum.
Eu quero voltar lá.
Bu yüzden ülkeme geri dönmek için bedenimi tutsak eden bu şeytani yaratığı çıkararak bana yardım etmeni istiyorum.
Eu peço que me ajude a voltar para a minha terra natal... ao exorcizar esta criatura demoníaca que habita no meu corpo.
Ben, geri dönmek istemiyorum, daha fazla başarı göstermek istiyorum.
Eu não quero voltar e já não aprecio mais os sucessos.
Sadece şunu söylemek istiyorum ki, geri dönmek çok güzel.
Quero apenas dizer que é bom regressar.
Artık insanlarla ilgilenmekten yoruldum. Geri dönmek istiyorum. Dönmek istiyorum.
Quero voltar para onde é cinzento, húmido e o leite azeda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]