Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ G ] / Götür beni buradan

Götür beni buradan перевод на португальский

142 параллельный перевод
Götür beni buradan.
Levem-me daqui.
Götür beni buradan. Duymuyor musun?
Então me tire deste lugar.
Götür beni buradan!
Leva-me daqui!
Götür beni buradan!
Leve-me daqui, leve-me!
Oh Richard... götür beni buradan!
Oh, Richard... Leve-me embora!
Götür beni buradan.
Vamos daqui para fora.
Götür beni buradan.
Leva-me daqui para fora.
Götür beni buradan.
Tira-me daqui.
Yetti artık, götür beni buradan.
Para mim, chega. Leva-me daqui.
Götür beni buradan Richard.
Leva-me para longe daqui.
Götür beni buradan!
Quero sair daqui.
Taksi, götür beni buradan!
Táxi, tire-me daqui!
Mike, götür beni buradan!
Mike, tira-me daqui!
Lütfen götür beni buradan.
Leva-me daqui.
- Bin hadi, bin. - Götür beni buradan.
Me tira daqui!
Götür beni buradan dedim!
Para desaparecermos daqui!
Götür beni buradan Raj!
Leva-me para longe daqui Raj. Leva-me daqui!
Götür beni buradan.
Leve-me pra longe daqui.
Götür beni buradan.
Leve-me daqui.
Hemen götür beni buradan, lütfen.
Pelo menos, alguém dá valor ao que digo. - Como é que se chama?
Ajan Doggett. Götür beni buradan.
Tire-me daqui.
Götür beni buradan!
Vamos embora daqui.
Götür beni buradan, Ugo götür, hemen hadi çabuk!
Come-me, Ugo, aqui... agora! Depressa!
- Götür beni buradan! - Peki, madam.
Tira-me daqui!
Götür beni buradan dostum.
Tire-me daqui.
Beni götür buradan.
- Foi um sonho. Leva-me daqui.
Götür beni buradan.
Leve-me deste sítio
Konuşmayı kes ve beni buradan götür.
Chega de conversa. Tira-me daqui.
Beni buradan götür.
Tira-me daqui.
Lütfen, beni buradan götür.
Leva-me daqui.
Beni buradan götür, olur mu?
Leva-me daqui para fora, está bem?
Neler oluyor? Beni buradan götür!
O que está a acontecer aqui?
Beni buradan götür.
Tira-me deste lugar.
Beni buradan götür.
Preciso duma boleia.
Beni buradan götür!
Tire-me daqui!
Nick, beni buradan götür.
Nick, leva-me daqui.
Beni buradan hızlıca götür.
Tira-me daqui rápido.
Beni de götür buradan!
- Calma, calma. Estou calmo.
Beni buradan götür.
Tire-me daqui.
Götür beni buradan!
O quê...?
Lütfen Raj, Beni buradan götür!
Por favor Raj, leva-me daqui!
Her neyse, içeri gir ve beni buradan uzaklara götür.
- Não interessa. Entra e leva-me para longe daqui.
Kapat şu hortumunu ve beni buradan götür.
Tromba fechada e tire-me daqui.
Beni buradan götür, beni buradan götür.
- Que se passa? - Leva-me daqui.
Beni götür buradan.
Leva-me daqui!
Bana bir iyilik yap ve beni buradan götür.
Por favor, faça-me um favor e leve-me daqui para fora.
Beni al buradan götür Lütfen kendimi güvende hissetmiyorum.
Você tem que me tirar daqui! Por favor. Não me sinto segura!
Beni buradan götür, hemen!
Possua-me aqui, agora!
Dinle beni. Benim işime burnunu sokma ve onu buradan götür.
Não te metas na minha vida e leva-o já daqui.
Beni buradan götür.
Te machucaram? Apenas me leve embora daqui.
Beni buradan götür.
Peço-te, tira-me daqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]