Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ H ] / Hayat böyledir

Hayat böyledir перевод на португальский

129 параллельный перевод
Hayat böyledir.
É a vida.
Hayat böyledir.
A vida é assim.
Hayat böyledir!
Bem, isto é a vida.
Hayat böyledir zaten.
Assim é a verdadeira vida.
Ve hayat böyledir, dersin.
A vida é assim mesmo.
Hayat böyledir işte.
A vida é assim mesmo.
Büyük şehirde hayat böyledir.
A vida na grande cidade é assim.
Bay Watson. Hayat böyledir.
A vida é assim.
- Hayat böyledir bilirsin.
- A vida é uma tanga, sabes?
"Hayat böyledir" "Kötü şeyler olabilir"
- "A vida é uma tanga",
Hayat böyledir.
A vida é dura.
İşte hayat böyledir, acımasızdır.
É assim a vida, implacável.
Hayat böyledir dostum.
A vida é assim, meu amigo.
Hayat böyledir.
- Para ali.
Hayat böyledir işte.
"Que sera, sera".
- Hayat böyledir.
- Bem, a vida é assim.
- Eskiden bir erkek arkadaşım vardı. Artık yok. Hayat böyledir.
Então, eu tinha um namorado e já não tenho.
Dernekte hayat böyledir.
- É a vida lá em casa.
- Biliyorum. Annemle hayat böyledir.
A vida com a minha mãe :
Sanırım hayat böyledir.
- Acho que a vida é assim.
Hayat böyledir... Ödün vermektir.
- A vida é assim... é feita de cedências.
Hayat böyledir.
A vida fará isso com você.
- Hayat böyledir.
- É a vida.
Vahşi hayat böyledir.
esta é, então, a lei da selva.
- Büyük şehirlerde hayat böyledir.
- Pois, é a vida numa cidade grande.
Hayat böyledir, düşer ve sürünürsünüz sonra da ne alabildiğinize bakarsınız.
Também vocês falham, se lamentam e quebram. E fazem o possível.
Hayat hep böyledir
É a vida.
Çiftçilerin hayatı böyledir.
Isso é que é uma boa vida.
Çünkü hayat böyledir!
A vida é assim.
Örümceğin hayatı böyledir.
Você fica nervoso.
Demek istediğim, gerçek hayat böyledir.
Na realidade, racionalizamos.
Hayatının sonuna bile gelsen böyledir diye düşünüyorum ve bunu göstermek için hiçbir sebebin yok.
Começo a pensar que é assim, quando chegamos ao fim da vida e não temos nada a mostrar.
Burns. İşte teklifim. Biraz adaletsiz bulabilirsiniz, lakin iş hayatı böyledir.
Esta é a minha oferta, acho que vão achar injusta mas daí não passa.
Yani, hayat böyledir :
É como a vida :
- Artistlerin hayatı böyledir.
- "Show business". Faça-lhe ver.
Hayat böyledir.
A vida dá muitas voltas.
Tanrım, Jenny, lütfen. Hayatım, bak bu işler böyledir.
É assim que isto funciona.
- Bir modelin hayatı böyledir, bebek.
- É a vida de um modelo.
Hep böyledir işte. Hayat geçip gidiyor.
Fazemos estas coisas.
- Hayat burada böyledir.
- É assim que se vive a vida aqui.
Hayat bazen böyledir.
É simplesmente o jeito da vida algumas vezes.
- Ama orman hayatı böyledir değil mi?
- Mas a vida é assim, não é?
İş hayatı böyledir ; gelirler, giderler.
Negócios são assim, vêm e vão.
Hayat boyledir iste.
"Que sera, sera".
Hayat böyledir işte.
Pelos vistos, a vida é assim mesmo.
Üzgünüm, ama casus hayatı böyledir.
Lamento imenso, mas faz parte da vida de espião.
Jürinin hayatı böyledir.
É a vida de um jurado.
Rapçinin hayatı böyledir.
Tire uma senha e espere na fila.
"İşte böyledir denizcinin hayatı..."
É a vida de marinheiro
Hayatın akışı böyledir.
A vida é assim. É a vida!
Hayat bazen böyledir.
A vida é assim, às vezes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]