Haydi o zaman перевод на португальский
308 параллельный перевод
- Haydi o zaman!
- Larga-os!
Haydi o zaman.
Sabes jogar? - Sim!
Pekâlâ. Haydi o zaman, gerçek bir diyalog kurmayı deneyelim.
Bom... vamos tentar ter uma conversa séria.
Haydi o zaman!
Então vamos lá!
Haydi o zaman!
Então, vamos...
Haydi o zaman, dedim!
Vamos!
Haydi o zaman oyun oynayalım.
Vamos jogar um jogo de morte.
Haydi o zaman, neşelen.
Alegrai-vos, pois.
Haydi o zaman.
Vamos lá.
- Haydi o zaman, Mac!
Vá, Mac! Agora!
Haydi o zaman, biz hazırız.
Então vamos, nós estamos prontos.
Haydi o zaman.
Então vá.
Haydi o zaman gidip Sloan'u görelim.
Vamos falar novamente com o Sloan.
- Haydi o zaman.
- Força.
Haydi o zaman, yakıtımız bitmek üzere!
Vamos, o combustível está a acabar!
- Haydi o zaman.
- Vamos.
Haydi o zaman, ama çabuk yap.
Está bem, mas tem que ser rápido!
Haydi o zaman.
Vamos, então.
Haydi o zaman!
Vamos.
- Gel haydi o zaman!
- Então anda lá!
Haydi o zaman şükran günü ilahisini söyleyelim.
Brian, como era a música do dia de acção de graças?
- Haydi, ne zaman göndereceğini sor O'na.
- Vá lá, pergunta quando a manda ele.
- Haydi çıkalım o zaman.
- Então, vamos.
Haydi söyle o zaman.
Bem, fala, senhor.
Haydi o zaman, gidelim.
Uma centena ou duas de dinares.
Haydi kapışalım o zaman!
Então vamos ter violência.
- Haydi, o zaman!
- Então vá!
Haydi, zaman öldümek için kart oynayalım.
Agora para passar o tempo, joguemos "eine" partidita.
Haydi ona bir öpücük ver belki o zaman uyanır?
Ida, experimenta dar-lhe um beijinho, talvez acorde. Se assim fosse!
Tamam o zaman, haydi evlat.
Assim é que é.
Ben "haydi" dediğim zaman herkes bir tane giysin. Kazanana çikolata vereceğim.
O vencedor ganha uma barra de chocolate.
O zaman babam " Haydi, genç adam!
E o papá disse : " Vamos, jovem!
Haydi canım, adamımın ne zaman kustuğunu gördün ki?
Alguma vez o viste vomitar?
O zaman haydi.
Vamos.
Haydi sok o zaman!
Sai daí e arranja-os!
Ailenden korkmadığını söyledin, taşın o zaman, haydi!
Disseste que não tinhas medo dos teus pais, vai em frente, muda-te!
Haydi, o zaman.
Vamos lá, então.
Haydi, o zaman.
Vem...
Haydi, o zaman.
Vamos embora, então.
Haydi, dans et, eğlen ve ne zaman istersen o zaman dön!
Vai diverte-te, dança e volta à hora que quiseres
Biliyor musun Sarge, eskiden bir kedim vardı. Ama ne zaman onu yıkamaya çalışsam, kürkü dilime yapışırdı. Tamam, haydi istediğimiz küçük dostumuzu seçelim.
- Sabe, Sargento, eu já tive um gato mas, quando tentava dar-lhe banho, o pêlo agarrava-se à minha língua.
Haydi, o zaman!
Claro.
O zaman haydi tekneyle açılalım.
Então, vamos andar de barco.
Diyelim ki 3 milyar saat çalışmak istesem yeterince hevesli olsam ve o kadar zamanı versem 12 milyarı haydi haydi kazanabilir miyim?
Se quisesse trabalhar 3 mil milhões de horas, poderia ganhar um pouco mais de 12 mil milhões de dólares se me empenhasse e trabalhasse essas horas?
Peki o zaman, haydi bakalım, hangi yöne?
Bem, então... para onde?
O zaman, haydi gidelim.
Então, vamos.
- O zaman sen tak, haydi.
- Põe-no.
Harika. Haydi çağıralım onu o zaman.
Óptimo, vamos trazê-lo cá.
- Haydi ama. Bebeği benim ellerime bırakmanın tam zamanı.
- O bébé nunca vai sair das minhas mãos.
Tamam, o zaman ben Lloyd ve haydi dışarı çıkalım.
Bem, sou Lloyd e... Vamos a algum lado.
Ama bu hayalde hiçbir zaman bu şövalye bana "Haydi, bebeğim. Seni muhteşem bir daireye yerleştireceğim." demedi.
Mas nunca, em nenhuma altura, que tive este sonho o princípe disse : "Querida, vou instalar-te num condomínio".
haydi oradan 94
haydi oğlum 108
haydi öyleyse 19
o zaman 2152
o zaman sen 17
o zaman görüşürüz 43
o zaman ben 17
o zaman git 34
o zaman bile 16
o zamanlar 81
haydi oğlum 108
haydi öyleyse 19
o zaman 2152
o zaman sen 17
o zaman görüşürüz 43
o zaman ben 17
o zaman git 34
o zaman bile 16
o zamanlar 81
o zaman konuşuruz 17
o zaman sorun yok 23
o zamandan beri 75
o zamana dek 17
o zaman anlaştık 30
o zaman gidelim 30
o zaman neden 38
o zaman tamam 23
o zamana kadar 114
o zaman ne olacak 49
o zaman sorun yok 23
o zamandan beri 75
o zamana dek 17
o zaman anlaştık 30
o zaman gidelim 30
o zaman neden 38
o zaman tamam 23
o zamana kadar 114
o zaman ne olacak 49
o zaman ne 51
o zaman başlayalım 18
o zaman sorun ne 36
o zaman ne yapacaksın 18
o zaman acele et 18
o zaman ne yapacağız 24
o zamana değin 24
zamanı 41
zaman 286
zamanında 22
o zaman başlayalım 18
o zaman sorun ne 36
o zaman ne yapacaksın 18
o zaman acele et 18
o zaman ne yapacağız 24
o zamana değin 24
zamanı 41
zaman 286
zamanında 22
zamanla 88
zaman geçiyor 44
zamanım yok 137
zamanlama 22
zamanın var mı 17
zaman yok 141
zaman doldu 144
zamana ihtiyacım var 37
zamanımız azalıyor 34
zamanım var 22
zaman geçiyor 44
zamanım yok 137
zamanlama 22
zamanın var mı 17
zaman yok 141
zaman doldu 144
zamana ihtiyacım var 37
zamanımız azalıyor 34
zamanım var 22