All white Çeviri İspanyolca
3,338 parallel translation
Way to make things all white supremacy.
Manera de hacer las cosas toda la supremacía blanca.
And what is with the all white?
¿ Y qué pasa con el blanco?
You two have to dress in all white, is that it?
Vosotros dos tenéis que vestiros todo de blanco, ¿ no es así?
Well, I'm not quite sure, but I do know that one is all white, and one is pretty much white.
Bueno, no estoy del todo seguro, pero sé que uno es del todo blanco y el otro es muy blanco.
He was.. All in white, on this gorgeous horse, and.. I just..
Estaba... todo de blanco, en ese precioso caballo, y... yo solo... supe que él era mi destino.
All pink and white again.
Todo rosa y blanco otra vez.
The wave of terror that swept across America from Portland, Maine, to Portland, Oregon, was the genocidal armies and the white men with their ax clearing it all and bringing in extractive industries, among many other good things as well.
La ola de terror que arrasó con Estados Unidos, desde Portland, Maine hasta Portland, Oregon, fueron los ejércitos genocidas y los hombres blancos que limpiaban todo con sus hachas, y que a su vez trajeron industrias de extracción, junto con otras cosas buenas.
And there's all... there's still a lot of American Indian / white people tension in Colorado with Navajos and Arapahos just to the south.
Todavía hay mucha tensión en Colorado entre los blancos y los indios americanos, con los navajos y los arapahos en el sur.
Whether we are seeing a film that is live action or animated, black and white or in color, with sound or silent, all of us are mesmerized by the magic of the movies.
Estemos viendo una película con actores reales o animada, en blanco y negro o en color, sonora o muda, todos nosotros nos quedamos fascinados por la magia de las películas.
You know, in our incident room, we have a white board, and right at this moment all the arrows are pointing at you.
Saben, en nuestra sala de análisis tenemos una pizarra, y en este preciso momento todas las flechas apuntan a Uds.
All right, look, if either of you ever see this white van,
Bien, mirad, si alguno ve alguna vez esta furgoneta blanca,
All units within two miles of Wilcox and Fountain, I need you to be on the lookout for two black SUVs and a white truck now.
A todas las unidades a 3 kilómetros de Wilcox y Fountain, necesito que estén atentos a dos todoterrenos negros y un camión blanco, ya.
The white dude- - tight ass but he's all right, too.
El tío blanco... estirado pero es legal también.
It's white gold, all right?
Es oro blanco, ¿ vale?
Snow White is about to give birth to a child... a child who will save us all when she reaches her 28th year... but only if she can be protected from the powerful effects of the dark curse.
Blancanieves está a punto de dar a luz una niña... una niña que nos salvará a todos cuando alcance los 28 años... pero solo si es protegida de los poderosos efectos de la maldición.
Snow White must accompany her daughter or all will be lost.
Blancanieves debe acompañar a su hija o todo estará perdido.
White boys go Beyoncé all the way.
Los blancos van a Beyoncé.
The White House has just released a statement, that a massive ambush airstrike by the Japanese was made on Pearl Harbour and all principal naval and military bases on the Hawaiian island of Oahu.
La Casa Blanca acaba de anunciar, que un ataque aéreo masivo ha sido lanzado por los japoneses en Pearl Harbor. y la base naval principal y militar en la isla hawaiana de Oahu.
Here are some letters from prospective parents lobbying me for an all-white baby.
Aquí hay algunas cartas de padres futuros que me presionan por un chico del todo blanco.
Now, they're all excellent choices, so simply pick the white male candidate you prefer and we'll elect him.
Mire, todos son grandes candidatos, simplemente escoja al candidato masculino blanco que prefiera y saldrá elegido.
You lose George Duggan's work over this and I will stuff so much white ribbon down your cakehole that it'll be coming out of your arsehole at the same time, like the mother of all tapeworms.
Si pierdes el trabajo de George Duggan por esto y te meteré tantas cintas blancas por tu bocaza que te saldrán a la vez por el culo, como la madre de todas las tenias.
All three defendants in the dock, together with nine others, have pleaded guilty to causing £ 17,000's worth of damage to the White Hart pub.
Los tres acusados del banquillo, junto con otros nueve, se han declarado culpables de cuasar daños por un valor de 17.000 libras en el White Hart Pub.
Now the jury will have no interest at all in the boring man in the white shirt, so much less important than Giorgio Armani here.
Ahora el jurado no mostrará ningún interés en el aburrido hombre de la camisa blanca, mucho menos importante que aquí, don Giorgio Armani.
The ultraviolet light has white pedals with lines running down it all the way around pointing towards the center.
En luz ultravioleta tiene pétalos blancos con líneas por todo alrededor apuntando hacia el centro.
Clean air, fresh white snow, gorgeous broads, and best of all, nobody but nobody's gonna be looking for me there.
Aire limpio, una nieve blanquísima, tías de escándalo, y lo mejor de todo, ni un puto alma me buscará allí.
Clean air, fresh white snow, gorgeous broads, and best of all, nobody but nobody's gonna be looking for me there.
Aire limpio, blanco como la nieve fresca, hermosas tías, y lo mejor de todo, nadie, pero nadie va a estar mirando para mí.
White count is high, so all the infections we ruled out when he came in are back on the table.
Tiene altos los glóbulos blancos, debemos considerar todas las infecciones que descartamos.
We all knew apartheid was wrong, but living in South Africa, there wasn't much, as a white person, you could do about it,'cause the government was very strict.
Todos sabíamos que el apartheid estaba mal. pero viviendo en Sudáfrica no había mucho que, como persona blanca pudieras hacer... porque el gobierno era muy estricto.
So when I went on stage 5,000 seats all set up, white seats, and the thing is...
Cuando me subí al escenario y vi los 5000 asientos preparados sillas blancas y todo...
I assure you all that I am heading back to the White House more motivated, more titillated than ever.
Les aseguro a todos que estaré regresando a la Casa Blanca más motivado, más entusiasmado que nunca.
But I thought that you of all people would know that that white light is waiting for us, whether we eat chips or not.
Pero yo pensaba que tú entre todas las personas sabrías que esa luz blanca nos está esperando, comamos patatas fritas o no.
This is all pretty white-knuckle stuff, eh?
Todo esto es bastante tenso, ¿ eh?
For 8 days and 7 nights of sheer heaven, afternoon massages on white sandy beaches, yes, you can win an all-expenses-paid trip to paradise.
Durante 8 días y 7 noches en el puro paraiso, masajes por la tarde en playas de arena blanca, sí, puedes ganar un viaje con todos los gastos pagados al paraiso.
or Hilary Swank in that movie no one ever saw, it's that all you need to fix minority problems is a really pretty white woman.
o de Hilary Swank en esa película que nadie a visto nunca, es que todo lo que necesitas para resolver problemas de minorías es una chica blanca muy guapa.
"Every trace of him effaced, all the field pure white."
Cada rastro de él, borrado ; Todo el campo de un blanco puro.
All these years later, I remember more about her crisp white blouses than a single one of her dreams.
Después de todos estos años, me acuerdo más de sus blusas blancas y almidonadas que uno solo de sus sueños.
Fidel Castro, white races is embracing Mao Tse Tung - and all together they sing'Ode to Joy'.
Sadam con Fidel Castro, los racistas abrazan a Mao Zedong y todos juntos cantan el Himno de la alegría.
All right, a lot of us are white, so it's kind of confusing.
Está bien, muchos de nosotros somos blancos, así que es un poco confuso.
Okay, there's a White House request to publish all the secret service office personnel records.
Hay una petición de la Casa Blanca para publicar los registros del personal del servicio secreto de la oficina.
The only company that can get me a tent to hold 100 people by Sunday said all of their tents are white canvas.
La única empresa que me puede conseguir una carpa para albergar a 100 personas para el domingo me ha dicho que toda sus carpas tienen lonas blancas.
What's black and white and red all over?
¿ Qué es blanco y negro y rojo por todas partes?
All right, what's black and white, black and white, and then red?
Vale, ¿ qué es negro y blanco, negro y blanco, y después rojo?
All right, what black and white and smells musty?
Vale, ¿ qué es negro y blanco y huele a moho?
All the crime scene photographs were in black and white, and it wasn't a detail that was shared in any crime report.
Todas las fotografías de la escena del crimen estaban en blanco y negro, y no fue un detalle que fuera puesto en ningún informe del crimen.
All right. Your white count is elevated, and you have a fever, and that concerns me, so I'm gonna take a blood sample.
Tu recuento de glóbulos blancos es elevado, y tienes fiebre, eso me preocupa, así que voy a tomarte una muestra de sangre.
He was all black and white and shaggy.
Era todo negro y blanco y peludo.
And for all the hillbillies that are gonna start taking it personal when we start killing white folks?
¿ Y para todos los que empezarán a tomarlo personalmente cuando comencemos a matar blancos?
Whatever. after all she is a white girl?
Sea lo que sea, después de todo, ¿ ella es una chica blanca?
I did not dream about white girls all these days.
Yo no soñé con chicas blancas en todos estos días.
In the original Grimm's tales, Red Riding Hood, Snow White, Sleeping Beauty- - they all end up near death, but were saved at the last minute.
En el original de Grimm, Caperucita, Blancanieves y la Bella Durmiente... casi mueren, pero las salvan en el último minuto.
You see all those white spots?
¿ Ve todas esas manchas blancas?
white 1193
whitey 118
whitehall 26
whitehead 26
white boy carl 25
whites 22
white girl 29
white boy 86
white and blue 25
white hair 22
whitey 118
whitehall 26
whitehead 26
white boy carl 25
whites 22
white girl 29
white boy 86
white and blue 25
white hair 22
white guy 31
white man 35
white people 43
white wine 69
white male 81
white star 17
white house 35
white female 21
all work and no play 19
all will be well 56
white man 35
white people 43
white wine 69
white male 81
white star 17
white house 35
white female 21
all work and no play 19
all will be well 56
all wrong 25
all week 34
all will be revealed 17
all well 27
all we know is 39
all weekend 18
all what 28
all we can do is wait 22
all women 38
all week 34
all will be revealed 17
all well 27
all we know is 39
all weekend 18
all what 28
all we can do is wait 22
all women 38