English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / And on that day

And on that day Çeviri İspanyolca

2,445 parallel translation
And on that day, he will also learn... how much his father loves him.
Y ese día, también aprenderá... cuanto lo ama... su padre.
No, no. We will end up with that baby, and you can visit him on aunt and live-in boyfriend day!
No, no. ¡ Nosotros acabaremos con ese crío, y vosotros podréis verle el día de la tía que vive con su novio!
Infants who are born premature or often in incubators and various types of gadgetry and machinery for weeks and perhaps months, it's now known that if these children are touched and stroked on the back for just 10 minutes a day that promotes their brain development.
Los bebes que nacen prematuros a menudo son puestos en incubadoras, con varios tipos de dispositivos y maquinarias durante semanas o quizás meses, ahora se sabe que si esos niños son tocados y acariciados en la espalda durante apenas 10 minutos al día, eso estimula su desarrollo cerebral.
If a person has a need for a good but that need is only for say : 45 minutes a day on average it would be much more efficient if that good was made available to them and to others when needed.
Si una persona tiene necesidad de un bien pero esa necesidad dura sólo por ejemplo : 45 minutos al día de media, sería mucho más eficiente que ese bien estuviese disponible para ellos y para otros cuando lo necesitasen.
And so the argument that you need to work within the system... was pretty well dashed by what the cops did on that day in Eugene.
Y así el argumento de que es necesario trabajar dentro del sistema... fue bastante dejado de lado por lo que la policía hizo ese día en Eugene.
Unfortunately, in this day and age, you have to be as careful with the people that work in the airport as those who are arriving, so I do spot checks on the staff.
Por desgracia, en los tiempos que corren, tienes que prestar atención tanto a la gente que trabaja en el aeropuerto como a los que llegan, así que hago inspecciones por sorpresa del personal.
And he's telling me that today. On my wedding day.
Y me lo dice hoy, el día de mi casamiento.
Somebody at the Boston Globe told me to read a front-page story on that day and he said, "I think you'd be interested,"
Alguien en el Boston Globe me dijo que leyera la historia de la primera pagina de ese dia y dijo, "Pienso que te interesara,"
Well I'm working on a lead with Max Serle and that third watch probably by the end of the day.
Bueno estoy trabajando sobre una pista de Max Serle y ese tercer reloj probablemente para el final del día.
Just you wait until that annoying kid with the dandruff from high school finds you on Facebook and bugs you to play knockoff scrabble twice a day, and you'll kind of get hooked on it, and then a legal battle will make them yank the game down,
Tú espera hasta que ese molesto chico con caspa del instituto te encuentre en Facebook y te obligue a jugar partidas de scrabble dos veces al día, y te enganches a ello, y entonces una batalla legal les haga cerrar el juego
And... He won't be there to give our daughter away On the day that she gets married
Y tampoco estará ahí para entregar a nuestra hija... el día que se case.
The other day, he had on a sheer-looking shirt that was like a purple dashiki and tight pants on.
El otro día, tenía una remera muy fina que parecía un dashiki púrpura con pantalones ajustados.
I've been going that way nearly every day since I came to St Gerry's, which is getting on for three years now, and... well, I've never seen him.
Estuve yendo por ese camino casi todos los días desde que llegué a St. Gerard lo cual ocurrió hace tres años, y bueno, nunca lo vi.
It had been a long and tiring day on the road, but for Hammond, that was OK.
Había sido un día largo en carretera, pero para Hammond eso estaba bien.
Okay, you laugh, but on my mother's wedding day she saw a bird eating another bird's carcass and that is why her first marriage ended in divorce.
Vale, ríete, pero el día que mi madre se casó vio a un pájaro comiéndose los restos de otro y por eso su primer matrimonio terminó en divorcio.
In fact, on the mound the other day he had an issue, but he's really learning how to focus and block that stuff out.
De hecho, en el montículo, el otro día tenía una cuestión, pero él realmente está aprendiendo cómo enfocarse y bloquear las cosas.
It's a beautiful day on the farm and the animals are hungry, that's it.
Es un hermoso día en la granja y los animales están hambrientos, eso es todo.
If you recall, on his big day, They made a cake that looked like sam, And he wouldn't let any of us eat it.
Si te acuerdas, en su gran día, hicieron una tarta igualita a Sam, y no dejó que nadie la comiésemos.
One day I was getting on the 4 train, and I got a call that my grandmother died.
Un día estaba cogiendo el tren número cuatro y me llamaron diciendo que mi abuela había muerto.
And, that is, that on some day in the future, on the commuter train, coming to New York, coming through Connecticut, picking up wealthy people and bringing them down to Wall Street.
Y, eso es, que en algun dia en el futuro, en el tren electrico, viniendo hacia New York, a atravez de Connecticut, recogiendo a los ricos y llevandolos a Wall Street.
Look, I'm just trying to be a friend here, okay, on a day when she's gonna be sad and lonely and probably watching that video we made on our honeymoon.
Mira, solo intento ser su amigo, ¿ de acuerdo? Un día va a estar triste y sola... y probablemente viendo el vídeo de cuando estuvimos de luna de miel.
And I say that based on everything That you have taught me since the first day I got here.
y digo que esto esta basado en todo lo que me ha enseñado desde el primer día que llegué aquí
And also, I wish that, one day, when you're actually dying, that you look back on all the people that you screwed over and you feel really bad about it.
Y además, deseo que, un día, cuando estés muriendo de verdad, mires atrás y recuerdes a todas las personas que jodiste y te sientas realmente mal por eso.
I can get pregnant on just one special day, and today is that day.
Puedo quedar embarazada solo en un día especial... y hoy es el día.
Thought it was strange, he asked someone about the reason and heard, that a long time ago, their great-grandfather called'Wangjil'suddenly had disappeared, so they had this memorial ceremony on that day since then.
Le pareció extraño. Ppreguntó la razón, y le dijeron que hace un tiempo, su bisabuelo, Wangjil, había desaparecido de pronto y que realizaban esa ceremonia en su nombre ése día desde entonces.
And that day came, on December 21st, 1950.
Y llegó el día 21 de Diciembre de 1950.
We give this day to you, Lord, and we know whatever the outcome is that it will bring honor to you Lord and we thank you so much for letting us be here together on Redemption Island, Lord,
Te damos este día en este duelo para ti, Señor. Y sabemos que no importa cuál sea el resultado te traerá honor hacia ti, Señor. Y te agradecemos tanto por dejarnos estar aquí juntos en la Isla de Redención, Señor.
only you and I will know that you were truly great on the day of your demise.
Sólo tú y yo sabemos que estabas realmente grandioso en el día que te fuiste.
Now, the media, they're gonna hound you day and night - - you know that, we both know that - - until you give them something, or they'll make something up on their own.
Ahora, los medios, van a acosarte día y noche... lo sabes, ambos lo sabemos... hasta que les des algo, o se inventarán algo por su cuenta.
That's me and my wife Sue on our wedding day.
Mi esposa Sue y yo en nuestra boda.
Until that fateful day in the Level "C" bathroom, when Jean and Paul learned that their bitter rivals on the killing fields were also their secret sweethearts in the Superjail glory hole.
Hasta ese fatídico día en los baños del Nivel C cuando Jean y Paul supieron que sus rivales en los campos de batalla también eran sus enamorados secretos en el glorioso agujero de Superjail.
And if you think for a minute that I want to get in the middle of whatever family drama you've got on tap for the day...
Y si piensas por un minuto que me quiero meter en el medio de cualquier drama familiar que tengas ese dia..
absolutely.i woke up on day two, and saw that boston rob had a grip on the tribe.
Absolutamente, me desperté en el segundo día y veía que Boston Rob tenía un control sobre la tribu.
That way, she has a gorgeous photo of you looking exactly how she wants, and that way you have more leverage to wear your own dress on the real day.
De esa forma, tendrá una maravillosa foto tuya viéndote exactamente como ella quiere, y tu tendrás más libertad para llevar tu propio vestido en el día real.
At the end of the day, I will have to pick My very strongest and best that I feel are on my team Because they're then gonna have to move on against the boys,
Al final del día, tendré que escoger al más fuerte y mejor que esté en mi equipo porque luego ellos tendrán que ir contra los chicos
Remember the day that I came home with that red mark on my neck And I was afraid to tell mom that kendra smacked me with a jump-rope?
¿ Recuerdas aquél día que llegué a casa con aquella marca roja en el cuello y tenía miedo de contarle a mamá que me había pegado con la cuerda de saltar?
Then the next day on the playground, you cornered her And you said that if she ever touched me again, You'd make her eat that jump-rope.
Entonces al día siguiente, en el patio, la arrinconaste y le dijiste que si volvía a tocarme, le harías tragarse la cuerda de saltar.
I loved that boy but I walked out on him that day and never seen him since.
Amaba a ese chico pero lo descubrí aquel día y no le he vuelto a ver.
And one day, he wrote this super-complicated math equation on the board that no one could solve, except me, the janitor. Matt Damon?
Y un día, escribió una ecuación matemática muy difícil en el pizarrón que nadie pudo resolver, excepto yo... el conserje.
The rest of these people on the set, they don't, they're here every day, day in, day out, and I think we've got to be aware of that and I think we need to be taking this more seriously,
El resto de esta gente en el set, no lo tiene. Estan aqui todos los días y debemos tomar en cuenta eso y pienso que necesitamos tomar esto seriamente.
That way you could walk around with it all day and undock when you wanna put on a sexy dress or spend half an hour on a spin bike.
Así podrías andar con él todo el día, y desacoplarlo cuando quieres ponerte un vestido sexy o pasar media hora en una bicicleta de spinning.
And it becomes increasingly clear to them that this model of moral suasion, of setting a good example, isn't going to cut it. It has come and it has gone... this whirlwind of the Lord... but it has set forces in motion which each day become more potent, and it will sweep on until the rum power in America is overthrown. WOMAN :
Fue cada vez más claro para ellas que esa forma de persuasión moral, de dar un buen ejemplo, no iba a cambiar las cosas.
The activists aren't there pushing day in and day out, demanding further enforcement, and since government has to spend resources to enforce, unless you have an interest group demanding that those resources to be spent, the government will spend them on something else.
Los activistas no siguen promoviendo el tema a diario ni exigiendo mayor rigor de la ley. Y como el gobierno tiene que gastar recursos para hacer que se cumpla, a menos que exista un grupo que exija que esos recursos sean otorgados, el gobierno los usará en algo diferente. OKRENT :
That day you have saved lot of people from death if you can save your family and villagers, come on, go ahead
Ese día ha guardado Mucha gente de la muerte si se puede salvar a su familia y vecinos, Vamos, adelante
Those people, they know, because they live on that edge and they lose people every day.
Esas personas, saben, porque viven al límite y pierden gente todos lo dias.
And from that day on, I fed him, gave him money, took care of him.
Desde aquel día, lo alimenté, le di dinero y cuidé de él.
And I can't justify handing you a promotion on the same day that you lose a huge client.
Y no puedo justificar darte un ascenso el mismo día que pierdes un gran cliente.
And they came to the gig and I remember to this day, this feeling that our feet weren't really on the ground, there was so much electricity in this place.
Y es curioso, porque él fue quien me ayudó a construír la guitarra... Si no hubiese sido por las horas que pasó haciendo esa guitarra casera...
And what makes that quite surprising is that the 1M is like a turkey curry on Boxing Day.
Y lo que más sorprende es que el 1M es como un pavo al curry en el Boxing Day ( 26 de diciembre ).
Here's the deal, you're gonna give me the numbers on that credit card, and I promise you, mama's gonna rue the day she grounded you for bringing a knife to school.
Este es el trato, vas a darme los números de esa tarjeta de crédito, y te prometo, que mamá va a lamentar haberte castigado por llevar un cuchillo a clases.
On that particular day, 1,000 E-Types will try and start.
- En este particular día 1000 E-Types intentarán arrancar

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]