And one Çeviri İspanyolca
203,318 parallel translation
LAPD has my boss and one of my coworkers.
La policía de Los Ángeles tiene a mi jefe y a uno de mis compañeros.
Oh, and one word of advice.
Y te daré un consejo.
And I sat at the end of the bed drawing ideas that Kanye was having and one of them was a man made out of LED, and this posture is the result of many, many sketches.
Me senté a los pies de la cama dibujando las ideas de Kayne y una de ellas era de un hombre hecho de led.
And besides, man, at least I'm not the one chasing'around some fantasy chick he's never even met because he can't have a relationship with a real girl.
Y además, tío, al menos yo no soy el que va persiguiendo la fantasia de una tía a la que ni siquiera conoce porque no puede tener una relación con una chica real.
Yeah, because I have one make-up station and Brie's shit is everywhere.
Sí, porque solo hay un tocador y las cosas de Brie están por todas partes.
The last one, he did four years in Stateville, and we think that's where he met you're guy.
En la última, cumplió cuatro años en Stateville y creemos que fue ahí donde conoció a su sujeto.
He was all amped up, saying how I was the chosen one, that you guys saved me and Miranda, but just left him to die.
Estaba exaltado, diciendo cómo fui la elegida, que ustedes nos salvaron a Miranda y a mí y solo lo dejaron ahí para morir.
It's like they're running an errand, and they happen to spot the one they love across the street running a different errand.
Estás haciendo un recado y te fijas en la persona que amas, que está haciendo otro recado.
And while these men here can't swing the votes of an entire nation... one measly state?
Y aunque estos hombres no pueden cambiar los votos de todo un país... ¿ Un mísero estado?
And right under this one, I'm relieving myself.
Y yo estoy aliviándome debajo de este.
And, of course, one loses the ability to swim long before that.
Por supuesto, dejaría de poder nadar mucho antes de eso.
But I woke up one day and it felt like... everything I contemplated doing, everything, from going to the coffee shop... to... reading a book, writing a chapter, it was just... laughable.
Pero un día me desperté y parecía que todo lo que pensaba hacer, desde ir a la cafetería hasta leer un libro o escribir un capítulo, era ridículo.
As I accept all of your letters of resignation and dissolve my old cabinet, I wanna welcome each and every one of you to my new cabinet.
Tal como acepto todas sus cartas de renuncia y disuelvo el antiguo gobierno, quiero darles la bienvenida a todos a mi nuevo gobierno.
But the biggest challenge that we face, and the one that I'm going to need all of your help on, is reuniting a country that has never been more divided than it is today.
El mayor reto al que nos enfrentamos, y para el que voy a necesitar toda su ayuda, es volver a unir un país que nunca ha estado más dividido que hoy.
With no announcement in the Rose Garden, and literally zero news coming from the White House, one has to wonder what is going on behind the scenes to cause this unexpected delay.
Sin un anuncio en el Jardín de las Rosas, y sin ninguna información de la Casa Blanca, solo podemos preguntarnos qué sucedió entre bambalinas para causar este retraso inesperado.
One of them works at the NSA and he thinks there's a terror threat, so...
Uno trabaja en la NSA y cree que hay una amenaza terrorista.
And no one else truly understands.
Nadie más lo entiende de veras.
And not one of them will let us use their name on the record.
Ninguno nos permite citarlo por su nombre.
One number goes down, and the other one goes up.
Si una cifra baja, la otra sube.
It called only one number, and that number was yours.
Tiene un solo número : el suyo.
One is speculation, and the other is fact.
Una cosa es especulación y la otra es un hecho.
No one knows what really happened to her, and no one ever will.
Nadie sabe realmente qué le sucedió ni lo sabrá nunca.
One of'em gets an idea, and it spreads through the body like a flu.
Uno tiene una idea, y se extiende.
Each and every one of you, and you know I know that for a fact.
Cada uno de ustedes, y lo sé muy bien.
Try to hold me in your mind, at some quiet times, as ardent and sincere in this one thing.
Piense en mí en momentos tranquilos, tan ardiente y sincero como ahora.
- And the middle one?
- ¿ Y la del medio?
Oh, my God, we're one win away from my first sports trophy, and then this happens.
Dios, estamos a una victoria de mi primer trofeo deportivo y pasa esto.
You on the other hand... you throw one more gutter ball, and I will literally frame you for murder.
Tú, por otra parte... vuelves a tirar otra bola por la canaleta y literalmente te incrimino por asesinato.
Okay, and we have recalled 9 out of 10 of the contaminated closets, so we only have to track down one more.
Bien, y ya hemos retirado 9 de los 10 armarios contaminados, así que solo hay que rastrear uno más.
Candling is where you light a hollow candle and insert it... into one of the ear canals... to remove ear wax.
El "candling" consiste en encender una vela y meterla... en uno de los canales auditivos... para quitar el cerumen.
Brothers and sisters, do not slander or judge one another, for who are you to judge your neighbor? "
Hermanos y hermanas, no calumnien ni juzguen. Porque, ¿ quién eres tú para juzgar al prójimo? ".
And I, for one, think that's very brave.
Y yo, por mi parte, pienso que eso es muy valiente.
No one's dating Nick and that's final.
Nadie saldrá con Nick y se acabó.
We're gonna take your books, your videos and your recipes, and tie them all together into one digital portal.
Llevaremos tus libros, tus videos y tus recetas, todos juntos a un único portal digital.
Well, it's my body, Ian, and you better understand, I'm the one that's in charge of it!
Bueno, es mi cuerpo, Ian, y es mejor que lo entiendas, yo soy quien está al cargo!
Well, she hasn't bagged me and I'm the one that counts!
¡ Bueno, a mí no me tiene en el saco y yo soy la que cuenta!
Our first tribute is given by one of Kay's closest colleagues and personal friends...
- El primer homenaje lo dará una de las colegas más cercana a Kay y amigos personales...
And then I introduced her to to one of my tutors.
Y luego le presenté... a uno de mis tutores.
And did she make you leave our one-month-old baby in a locked car?
¿ Ella te hizo dejar a nuestro bebé de un mes en un coche cerrado?
Next time you're in the office, will you please, will you just please just look at Paula, like really look at her and if you have even, like, a tiny, tiny doubt, just take one more look at what Kay was doing in the hours before she went to the library.
La próxima vez que esté en la oficina, podrías por favor, mirar a Paula, mirarla de verdad y si tienes una pequeña, pequeña duda, echa un vistazo más a lo que Kay estaba haciendo las horas... antes de ir a la biblioteca.
And even though I'm the one marrying you, the real marriage is in your hearts.
Y aunque soy yo quien os está casando, el matrimonio real está en los corazones.
One of my events was the pole vault, and Bill believed that I had the potential to be a national champion, and even become an Olympian.
Uno de mis eventos era el salto con garrocha. Bill creía que yo tenía el potencial de un campeón nacional y hasta llegar a los Juegos Olímpicos.
" You know, why don't we go ahead and try and make one of these things?
" ¿ Por qué no lo hacemos y tratamos de crear estas cosas?
I said, " Remember we talked about how you wanted a midcut, and no one had ever done a midcut height for a basketball shoe?
Yo dije : " ¿ Recuerdas que me dijiste que querías un corte medio y nadie había hecho cortes medios para un calzado de básquet?
And then remember picking some new materials that no one had ever seen on a basketball shoe before?
¿ Y recuerdas lo de utilizar materiales nuevos que nunca se haya visto en el básquet?
Me and my crew, we wanted to wear what no one else was wearing.
Mi equipo y yo queríamos usar lo que nadie más usaba.
But one of the problems that you run into in design is how you're going to make it newer and different from year to year.
Pero uno de los problemas que tienes en el diseño es cómo lo harás nuevo y diferente cada año.
They have meaning and it might be different for different people, but this one and all the other ones we've just talked about have... There's a story with each one.
Tienen un significado y puede ser diferente para cada persona pero este en particular y los que mencionamos antes cada uno tiene su historia.
I started to realize that I could start designing a symbol that would represent each and every one of those stories.
Y comencé a notar que podía diseñar un símbolo que podría representar cada una de estas historias.
[Tinker] I think it's one of my favorite shoes that I've ever worked on, partly because of that wonderful experience of finally getting Michael to open up and give me stories.
Creo que es mi calzado favorito de los que he trabajado en parte, por la experiencia maravillosa de finalmente lograr que Michael se abra y me cuente su historia.
[Tim] I would never have been seen dead at a pop concert, and I'd never would have gone to one but for Es.
Nunca me habrían visto muerto en un concierto de pop y nunca habría ido de no haber sido por Es.
and one more thing 220
and one night 37
and one last thing 30
and one time 28
and one for me 24
and one more 22
and one by one 23
and one for you 40
and one other thing 34
and one of them 22
and one night 37
and one last thing 30
and one time 28
and one for me 24
and one more 22
and one by one 23
and one for you 40
and one other thing 34
and one of them 22
and one thing led to another 22
and one day 275
and one of you will be out 19
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
and one day 275
and one of you will be out 19
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one more thing 865
one moment 967
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142