English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / And one day

And one day Çeviri İspanyolca

13,497 parallel translation
And one day, our only line of defense against the intelligent robot armies we'll inadvertently create.
Y un día, nuestra única línea de defensa contra los ejércitos de robots inteligentes será la que inadvertidamente inventamos.
I had a huge'Kiss'poster on my door at home, and one day my step-father came in and ripped the poster into a thousand pieces.
Tenía un gigantesco póster de'Kiss'en la puerta de mi habitación, y un día vino mi padrasto y lo deshizo en mil pedazos.
And one day, the princess met the perfect guy.
Y un día, la princesa se encontró con el hombre perfecto.
And one day, I will be king of Spain with all of its unmatched might and wealth.
Y un día, seré el rey de España con toda la totalidad de su poder y su riqueza.
There's only one ferry a day to the island, and we still have a car ride to make.
Solo hay un ferry al día hacia la isla y falta seguir en auto.
They gave me two rules... one pill a day and don't let you get hurt.
Me impusieron dos reglas... una pastilla al día y que no dejara que te ocurriera nada malo.
♪ One day I was crying a lot ♪ ♪ And so I decided to move ♪ ♪ To West Covina, California ♪
* Un día rompí a llorar * * así que decidí mudarme * * a West Covina, California *
♪ Then one day I realized ♪ ♪ I can't just run and hide from life ♪
* Entonces un día me di cuenta * * de que no puedo huir y esconderme de la vida *
The other possibility is they're fearful that we may develop far more advanced atomic weaponry and that one day, we will be their rival.
Ambas incluyen historias de un gran diluvio.
And you spent all of it in one day.
Y tú lo gastaste todo en un día.
And I've been collecting that money so that one day I could live out my own fantasy.
Y he estado recogiendo ese dinero para que un día yo podría vivir mi propia fantasía.
And on the last day, we hit the beach one more time.
Y en el último día, llegamos a la playa una vez más.
The one day I skip my calf raises, and this happens.
El día que no hago mis levantamientos de pantorrilla, pasa esto.
Well, it's not like you needed my help, and I think I embarrassed myself enough for one day.
Bueno, no necesitabas mi ayuda, y creo que me he puesto en ridículo lo suficiente por hoy.
And then what, she doesn't tell Mateo he has a sibling until one day he finds out?
Y luego qué, ¿ no le dice a Mateo que tiene un hermano hasta un día antes de que se entere?
"And may you one day " love your own child as deeply "as I love you, today and always."
Y que un día quieras a tu propio hijo tanto como te quiero a ti, hoy y siempre ".
And Customs has had double security outside this door all day- - no one's come in or out.
Y Aduanas ha tenido doble seguridad fuera de esta puerta todos día- - nadie ha venido adentro o hacia afuera.
You see them this small and vulnerable, it's hard to believe that one day she'll be a grown woman.
Viéndola así de pequeña y vulnerable, es difícil creer que un día será una mujer.
But we always said one day, we'd look back at it and laugh.
Pero siempre dijimos que un día, recordaríamos eso y nos reiríamos.
It's about the one day a year when you can lose yourself a-a-a-a-and... and create a whole new identity.
Trata del único día del año en el que puedes soltarte y... y crear una nueva identidad.
One day Dance came to me and said that he had betrayed Tenebrae.
Un día Dance se me acercó y me dijo que había traicionado a Tenebrae.
One day when my youngest daughter was playing at a friend's house, she turned to the other kid and goes,
Un dia que mi hija mas pequeña jugaba en la casa de una amiga volteo hacia los otros niños y les dijo
And I hope one day you will forgive me, bud.
Espero que algún día me perdones, amigo.
Then one day... after her kids became grownups and life was finally going well... she died in an accident.
Entonces un día... después de que sus hijos se volvieron adultos y la vida al fin le iba bien... murió en un accidente.
I'm afraid one day I'll give up and let go of everything.
Estoy tan asustada que un día... voy a querer renunciar a todo... y abandonar todo.
However worthless life seems, remember your father'sacrifice and take one day at a time.
Incluso si es una vida sin sentido, sin razón, es la vida por la que tu padre murió. Cada día y... otro día, tienes que vivir.
Live and bring down Gwi one day.
Debes sobrevivir sin importar qué y deshacerte de Gwi.
And secondly, I get one half hour of peace each day, by myself, which is my breakfast, and you have disturbed that.
Y segundo, tengo media hora de paz cada día... conmigo mismo, que es mi desayuno... y ha interrumpido eso.
I met them both in a pub one day and we got chatting.
La conocí en un pub y conversamos.
Honnold : I mean I feel like it's one of those things if you guys don't have enough points I should just go to bed right now and call it a day
Si ustedes no tienen los suficientes puntos yo me iría a dormir y terminar el día.
And then, one day, she wakes up behind the wheel of a car... just as she's about to run over a seven-year-old girl.
Y entonces, un día, ella se despierta al volante de un coche... justo cuando está a punto de atropellar a una niña de siete años de edad.
One day I took that card to school and I traded it to a classmate for a candy bar.
Un día, la llevé a la escuela y se la cambié a un compañero por una golosina.
I was walking through the woods one day and... some poor bastard had stepped in a bear trap or something.
Un día, iba caminando por el bosque. Un pobre idiota había caído en una trampa para osos.
What, am I so rigid and predictable that if I put a different shirt on one day, it becomes a whole thing?
Qué, estoy tan rígido y predecible que si pongo una camisa diferente en un día, se convierte en una cosa entera?
You think you're gonna want to babysit her one day? Mm-hmm. Not to change the subject, but I've noticed she's not getting a lot of tummy time, which is crucial at this stage for neck and head development.
¿ Crees que querrás ser su niñera algún día? No es por cambiar de tema, pero noté que no está pasando mucho tiempo boca abajo, lo cual es crucial en esta etapa para el desarrollo del cuello y la cabeza.
See all the wonders you've dreamt of, and when you've tasted it all, maybe one day you'll come back.
Ve todas las maravillas con las que has soñado, y cuando lo hayas probado todo, quizás algún día regresarás.
And I think one day you woke up and realized that you weren't.
Y creo que un día desperté y me di cuenta que no estabas.
♪ One day I was crying a lot and so I decide to move to ♪
♪ Un día yo estaba llorando mucho y así que deciden trasladarse a ♪
I used to imagine she was my real mom and that one day she'd pick me up and take me away with her, and then we'd get matching see-through body stockings like normal mothers and daughters.
Solía imaginar que era mi verdadera madre Y que un día ella me recoja Y llevarme con ella,
One day, and then we'll take it from there.
Un día, y luego vamos a retomar desde allí.
So, you're saying that one day, you want to marry Valencia, have kidlings and, like, live happily ever after.
Por lo tanto, usted está diciendo que un día, te quieres casar Valencia, tener kidlings y, al igual, vivir felices para siempre.
Her boss made sexual advances one day She resisted And was fired shortly after
Su jefe le hizo insinuaciones un día, ella se resistió y fue despedida después.
Loyal, and I had you guys'backs from day one. From day one.
Y os he protegido desde el día uno.
One day we were all gathered in the bedroom, and someone came up with the idea...
Un día estábamos todos reunidos en el dormitorio, ha alguien se le ocurrió la idea...
These are the bullets caught by Robert-Houdin 150 years ago, and still, to this day, no one has any idea how he did it.
Estas son las balas capturadas por Robert-Houdin hace 150 años, y, a día de hoy, aún nadie tiene ni idea de cómo lo hizo.
You've one more day on the psychological mumbo jumbo road, and then we're tearing that factory apart. Right. Got it?
Tienes un día más con el camino de la superchería psicológica y luego vamos a echar abajo esa fábrica. ¿ De acuerdo?
You see, the fact that it's your first day and there's already more than one option of things you screwed up is not a good thing.
Ves, el hecho de que sea tu primer día y ya haya más de una opción de cosas que arruinaste no es nada bueno.
So, this one day, a guy falls off his bike and he busts his giant head open, but check it out.
Así que un día, un tío se cae de su bici y se golpea y se abre su cabezota, pero, fíjate.
This is my one day to just forget about work and bills and puking kids.
Es mi único día que puedo olvidarme del trabajo, las cuentas y niños enfermos.
Are you only going to use it for one day, and throw it away?
¿ Solo va a usarlo un día y botarlo?
You know, Cheech, back in the day, was my number one and most enthusiastic snitch.
Ya sabes, Cheech, de vuelta en el día, era mi número uno y el soplón más entusiasta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]