English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / And one for you

And one for you Çeviri İspanyolca

7,730 parallel translation
One for you. And one for you.
Uno para ti y otro para ti.
You see, it is the same for England and one's own colonies and dominions.
Ves, es lo mismo para Inglaterra y sus propias colonias y dominios.
And when Shah Rukh Khan sang "I See God in You," and I saw tears in her eyes, I hoped more than anything I've ever wanted... that one day she might feel that way for me.
Por supuesto, su tía y su hermana nos acompañaron. Y cuando Shah Rukh Khan cantó "Veo a Dios en ti", y vi lágrimas en sus ojos, deseé más que nada en el mundo,
One guy came to see me and he was a sexual addict and he had done everything, he had sex with men, sex with couples and he was always looking for new targets but you know what was sad?
- Lo siento, eso ha ido demasiado lejos, ¿ no? Pero es muy interesante. Yo nunca lo he hecho
But were it not for me and my mention of this city's potential for home and hearth, not a one of you would have had the vision to come here, let alone the cojones to travail such a fraught and punishing pilgrimage.
Pero si no fuera por mí y mi mención del potencial de esta ciudad siendo sinceros, ninguno de ustedes hubiera tenido la visión de venir aquí, sin hablar del valor de atravesar un peregrinaje tan cargado de castigo y dolor.
I'm busting my nut here every day for 700 a throw, inhaling your B.M., which is straight from Satan's bunghole, and you can't tell one defendant from another?
Me parto los cuernos aquí cada día por 700 pavos cada vez, aspirando lo que sale directamente del culo de Satán. ¡ ¿ y tú no puedes diferenciar entre un acusado y otro?
One for you and you... and y- - Sorry, 17 and over.
Uno para ti y tú... Y tú... Lo siento, de 17 para arriba.
I ask you for one simple thing, and you can't even do it.
Les pido una sola cosa, y no pueden hacerla.
You've been on and off with this woman for seven years and engaged for one year.
Has estado y has terminado con esta mujer durante siete años y ahora llevan comprometidos un año.
It's best for us to be alone so that no one can monitor things I'm going to say and do to you.
Es mejor que estemos solos para que nadie monitorice lo que te diré y te haré.
For you, sister, one ketchup and mayo?
Para usted, hermana, con salsa de tomate y mayonesa?
I leave you alone for one night and Daniel is sending you cock shots.
Te dejo solo una noche y Daniel te envía fotos de tu polla.
Keep the rent low, so no-one asks for a contract, then you stand back and you watch them flourish, with their iPads and their smartphones and their widescreen TVs.
Mantiene el alquiler bajo, por lo que nadie solicita un contrato. luego se retira y los ve prosperar. con sus iPads y sus smartphones y sus televisiones panorámicas.
Wade and I... the only thing we can count on is... for our timing to always be off. You know, the minute I get on one page, he's on the other.
Wade y yo... la unica cosa que podemos contar es... Ya sabes, en el momento que empiezo una página, él ya está en la otra.
You were in couples therapy for eight years, and the last year you were the only one who was going.
Fuisteis a terapia de pareja durante ocho años, y el último año fuiste el único que iba.
But until you're one of us, that's for us to know and for you to find out.
Pero hasta que no eres uno de los nuestros, es algo que nosotros sabemos y tú tienes que descubrir.
There's an app for everything, and you don't have one to find your daughter?
Hay una aplicación para todo, ¿ y no tienes una para encontrar a tu hija?
Now, forgive my bringing this up, but there are one or two bursaries for pupils, and, if I were to put in a word, and, I suppose, Mrs Raworth, you were to take lodgings nearby? ~ It needn't be forever.
Perdón por haber tocado el tema, pero hay una o dos becas para alumnos y... si yo tuviera que decir alguna palabra, y creo que usted Sra. Raworth, no tendría problemas en vivir cerca.
And I suppose it didn't cross your mind for a second that you might be the only one in a position to help us.
Y supongo que no se te pasó por la cabeza ni un segundo... que podrías ser el único en posición de ayudarnos. - ¿ Ayudarlos?
You want me at this orgy because I'm gay, and that will force one of the other non-gay men to sleep with me, which will make more women available for you?
¿ Quieres que vaya a esta orgía porque soy gay, y eso obligará a otros hombres hetero a acostarse conmigo, lo cual dejará más mujeres disponibles para ti?
I want you to buy me a big, nice one with a view like yours for me and the children.
Quiero que me compres uno grande y bonito, con vistas como el tuyo para mí y los niños.
Each and every one of you uptown ladies came to me for the fix.
Todas y cada una de vosotras señoritas recurristeis a mí para el arreglo.
Let us go free and there will be another one of THESE for you.
Liberadnos y habrá otra como esta para vos.
No, Spike, not yet - and if you have, and you obviously have, then asking it that way round makes you look like a total knob for trying to make one of me.
No, Spike, todavía no... y obviamente tú la tienes, así que ir preguntándolo y te hará parecer un capullo total... por intentar que lo parezca yo.
I'm arresting you for actual bodily harm and one count of attempted murder.
Le arresto por intento de ataque físico... y un cargo de homicidio en tentativa.
I get into a car for one second, and you call the cops?
Entro a un coche por un segundo, ¿ y llamas a los polis?
I'm gonna give you this one chance for old times'sake, to just lay down the drive and walk away.
Voy a darte una oportunidad por los viejos tiempos. Sólo entrega la memoria y te vas.
Actually, I saved one for him, and I saved the last for you.
De hecho, guardé una para él... Y guardé la última para ti.
- We offer one, simple service... find who or what you're looking for and bring it back to you
- Ofrecemos un servicio simple... encontrar lo que buscas o a quien buscas y devolvértelo
Go and ask Samuel to put one up for you!
Ve y pida a Samuel para hacer uno para ti.
Like, for example, you might catch me, when we're out at a club, hiding in a bathroom, which is a fine thing to do if there's no-one actually out there looking for where I am. And I could kind of deal with this when I was on my own, because when you're on your own, you don't have to, like... have someone to answer to make you realise how truly fucked you are.
Por ejemplo, me puedes sorprender escondido en el baño de la discoteca lo cual está bien si no hay nadie buscandome está bien cuando estoy solo porque cuando estas por tu cuenta no tienes... que contestarle preguntas a alguien y que vea lo loco que estás
I came home one time, and you guys hadn't gotten together yet. And I met her for the first time.
Una vez llegué a casa, y todavía no estaban juntos, y la vi por primera vez.
And you know Russ, always the follower, which leaves me as the only one to fight for Matt they convinced Russ that Matt should be buried in Oakland, of all places.
Y conoces a Russ, siempre el partidario, que me deja como la única que pelea por Matt. Convencieron a Russ de que Matt debería estar enterrado en Oakland, de todos los lugares.
Now, I'm just getting this on film so that, like, it's documented, but you only put one lime in this, and I asked for two.
Ahora, solo voy a poner esto en la película para que quede documentado, pero tú solo pones una... lima, y yo he pedido dos.
We offer one, simple service to all of our clients... we will cross contested jurisdictions for you, find who or what you're looking for, and bring it back to you in the condition requested.
Ofrecemos uno, simple servicio a todos nuestros clientes... cruzaremos jurisdicciones disputados para usted, encontrar quién o lo que estás buscando, y llevarlo de nuevo a usted en la condición solicitada.
You need a Rack-certified doctor and I'm the only one around for miles.
Necesitas un doctor certificado por la coalición. Y soy la única en kilometros a la redonda.
Here's one for you ; how many stiffs does it take to destroy a motorized caravan and all its inhabitants.
Aquí va uno para vosotros, ¿ cuántos se necesitan para destruir una caravana motorizada y todos sus habitantes?
I... I think Arnie was the only one who suspected it was you and he didn't know for certain until he saw you arguing outside after the race.
Creo que Arnie fue el único que sospechó de ti... y nunca estuvo seguro... hasta que los vio discutir después de la carrera.
There were two people Geraldo interviewed that stood up for you, and I was one of them.
Solo habia dos personas a las que Gerald entrevistó que te apoyaron, y yo era una de ellas
So, unless you magically get better, like, this second, then I think you should take one for the team and maybe just... stay hidden in the back row.
Así que, a menos que mejoréis mágicamente en un segundo, creo que deberíais sacrificaros por el equipo y quizás... quedaos en la fila de atrás.
But, um, before we do that, we have a gift for each and every one of you.
Pero, antes de hacerlo, tenemos un regalo para todos y cada uno de ustedes.
Well, I have one last gift for both of you, my legacy couples, and I wanted to give them to you myself.
Bueno, tengo un último regalo para vosotros, mis parejas herederas, y quería daroslo yo misma.
Ed and I put away one-third every week, minus the occasional- - so $ 200, and you gave me $ 500 for the course, so that's 2 and half months'savings, your money, for you to spend as you please.
Ed y yo guardamos un tercio cada semana, menos alguna vez... o sea 200, y me diste 500 para el curso, y eso son dos meses y medio de ahorros, tu dinero, para que te lo gastes como quieras.
Your lesser half gave us a key, asked us to look out for you and the little one while he's gone.
Tu media naranja nos dio una llave y nos pidió que cuidáramos de ti y de la pequeña mientras está fuera.
Uh, we have a lot of questions for you down the road, but right now, we are interested in one thing and one thing only.
Tenemos muchas preguntas que hacer, pero ahora mismo, solo nos interesa una y solo una.
- Just one day back, and already you've more than fulfilled your quota for irritating brotherly conduct.
- Solo hace un día que has vuelto, y ya estoy más que satisfecho de tu ración de conducta irritante fraternal.
I should have told you that when I first got to New Orleans I was terrified, pregnant, for a long time basically alone, and then one night, a wolf appeared out of the woods, and I knew that I was safe.
Debería haberte dicho que cuando llegué a Nueva Orleans estaba aterrorizada, embarazada, durante bastante tiempo prácticamente sola, y una noche, un lobo apareció entre los arboles, y supe que estaba a salvo.
- Yes! Come and have a go, but you'll be putting your life on the line for one who was all too willing to betray you.
Ve y disfruta de una oportunidad, pero tú estarás poniendo tu vida en juego por alguien que estaba muy dispuesto a traicionarte.
Honestly, it's all temper and no timing with this one. I for one am glad you gave her away so that I could be born. Heh.
Honestamente, es todo carácter y sin tiempo con éste.
You tasted death, and you wanted more, but the truth is everyone and everything must come to an end, even for one such as me.
Probó la muerte, y quería más, pero lo cierto es que todos y todo tiene que llegar a su fin, incluso yo.
And I am ready to take it, but... don't you think for one second that I am giving up on us.
Y estoy lista para soportarlo, pero... no pienses ni por un segundo que voy a abandonaros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]