English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / And your children

And your children Çeviri İspanyolca

2,296 parallel translation
He's still hiding some of the money for you and your children, isn't he?
Sigue ocultando parte del dinero a usted y a sus hijos, ¿ verdad?
And your children!
¡ Y a tus hijos!
Uh, and you're going home to a cozy something-Or-Other with your husband And your children - They're going to light up when they see you -
Y tú regresarás a un hogar acogedor con tu marido y tus hijas.
- And your children who...
¿ Y tus hijos quien...
They'll take you and your children and get you out of here and find you a place to stay, and they will never reveal your location...
Ellos os llevarán a ti y a tus hijos y os sacarán de aquí, y os encontrarán un lugar donde quedaros. y nunca revelarán vuestra ubicación...
The reason I didn't know about you and your children is you are so low down on the list of candidates for this job I didn't even have the chance to look into you.
La razón de que yo no supiera nada de ti y de tus hijos es que estás tan abajo tan abajo en la lista de candidatos para este puesto que no he tenido la ocasión de revisarte.
I thank you, Sir. And your wife, and your children.
Gracias señor a su esposa e hijos
And if it is the last thing I do, I will ensure that every single one of you are fed, and your children are fed as God is my witness!
¡ Y aunque sea lo último que haga, me aseguraré de que cada uno de ustedes sea alimentado y de que sus niños sean alimentados, lo digo con Dios como testigo!
And last time I checked, Jack and your children were still part of this family.
Y hasta donde yo sé, Jack y los niños aún son parte de esta familia.
And you've been too busy screwing the help and your best friends'wives to give two shits about your own children!
¡ Y has estado tan ocupado cogiéndote a las esposas de tus mejores amigos para ocuparte de tus propios hijos!
! Asking me to choose between your pride and my children!
¡ Pidiéndome que elija entre tu orgullo y mis hijos!
Soon, your mother will give birth to two children and a dog.
Pronto su madre dará a luz dos niños y un perro.
I wish your children get all the wrong stimuli and grow to be bad.
Ojalá que tus hijos reciban los peores estímulos y se vuelvan malos.
If you do so, I think you'll find Madam that without the pain of labour, and childbirth, you'll gain a treasure of the daughter who may please you even more than your own children by the King.
Si lo hace, creo que encontrará, señora, que sin el dolor del labor de parto y el nacimiento, ganará un tesoro como hija que podría complacerla aún más que sus propios hijos con el Rey.
They got children your age in the hospital strung out on hiv, drugs and everything else.
Hay niños de tu edad en el hospital con VIH, drogas y todo lo demás.
{ \ pos ( 192,230 ) } I think all of your children were simply marvelous, and I look forward { \ pos ( 192,230 ) } to seeing all of you at the next recital at the mcmartins'house next week.
Creo que todos nuestros chicos fueron simplemente maravillosos, y espero verlos a todos en el próximo recital en la casa McMartin la próxima semana.
You're saying that telling us that the father we love died, telling the whole world, and also deceiving your children.
Estás diciendo que decirnos a nosotros que el padre al que amamos murió... decirle eso al mundo entero, y también engañar a tus hijos...
Not only you'll have to shut down your shop, but you'll also have to take your wife and children,
No sólo tendrás que cerrar la carnicería, también tendrás que llevar a tu mujer y tus hijos
Or we can forget all this and I will call your children and tell them Daddy's a grubby little dope dealer.
O podemos olvidarnos de todo estoy y llamaré a tus hijos y les diré que papá es un pequeño y sucio traficante de drogas.
Bring your children and enjoy yourself.
Traed a vuestros hijos y divertíos.
I recommend that if you see something you say so. I say this for your safety, and that of your children.
Le recomiendo que si ven algo nos lo digan, se lo digo por su seguridad, y por la de sus hijos.
Why can't you stay at home and be a real father to your children?
¿ Por qué no te quedas en casa y eres un verdadero padre para tus hijos?
I recommend that if you see something you tell us ; I say this for your safety, and that of your children.
Le recomiendo que si ven algo nos lo digan, se lo digo por su seguridad, y por la de sus hijos.
But she wasn't, and I'm happy for that now, because I have enioyed every minute that I've spent with your children.
Pero no lo estaba, y estoy feliz por ello... porque disfruté cada minuto que pasé con los niños.
Do you and your wife have children, Mr Bishop?
Ud. y su esposa tienen hijos, Sr. Bishop?
I've noticed, and was told even by your medical staff, that even on yourpIantations are many malnourished children.
Y he constatado, la gente me lo ha dicho, incluidos también vuestro personal médico. que hay, incluso también en la plantación, mucha malnutrición.
- she knows where you live, Where your wife and children will be when they get home In 48 hours.
Ella sabe dónde vives, dónde estarán tu mujer y los niños cuando lleguen a casa en 48 horas.
You will keep your mouth shut to her husband and her children about what a nasty whore their mommy is.
Mantendrás la boca cerrada con su esposo y sus hijas sobre lo perra que es su mamá.
And you are bury your children but you're here.
- Ati también te enterraron tus hijos y estás aquí.
Your children will hit you and steal from your purse.
Tus hijos te golpearán y te robarán del bolso.
And Mr. Brewer, he will craft your children's bodies... into the proper mind-vessels through exercise and nutrition.
Y el Sr. Brewer, convertirá los cuerpos de sus hijos... en los recipientes adecuados para la mente, a través del ejercicio y la alimentación.
Mrs. Harris, from those who've known you only hours to those who have cherished your nearly 10 years of service, I wish you caviar and children and all that is good in your new life.
Sra. Harris, de parte tanto de aquellos que la conocen desde hace unas horas le deseo prosperidad, hijos y todo lo mejor para su nueva vida.
Then your children took my $ 300 perfume and gave their dolls a bath.
Luego tus hijas cogieron mi perfume de $ 300 Y le dieron un baño a sus muñecas.
The idea was that you would put the symbol on the outside of your stove and this would prevent children from opening up the oven door.
La idea era que pusieras un símbolo fuera del horno y esto evitaría que los niños abran la puerta del horno.
And your choice is to send bands of drunk, crazed children to massacre an entire people?
¿ Su decisión es enviar bandas de niños borrachos y enloquecidos a masacrar un pueblo entero?
I will cut up your bastard children, I will rape your whore wife and sell her to the Kurdish brothels.
Cortaré tus hijos bastardos, violaré tu esposa puta, y la venderé a los burdeles kurdos.
They have homes and good jobs start, Then their children steal your heart.
Tienen casas y comienzan buenos trabajos, entonces sus hijos robar su corazón.
You spend every waking moment of your life... figuring out ways to terrify children to try to make you... feel better about yourself and the fact... that you're probably gonna spend the rest of your life alone!
Pasas cada momento de tu vida... viendo cómo aterrar a los chicos para hacerte sentir mejor... ¡ ya que probablemente pasarás el resto de tu vida sola!
Children, fingers in your ears and make the la-la sound. * La-la, la-la, la-la, la-la... * Every class is a joke.
Niños, los dedos en los oídos y hacer lel sonido la-la.
And I wanna have your children.
Maldita sea, he elegido a la pareja equivocada a seguir al salir de clase esta mañana.
- I know you don't like to eat children, but it's that kind of talk and your cottage in the woods made of cCandy that keeps those rumors alive.
- Sé que no te gusta comer niños, pero es esa manera de hablar y tu cabaña en las montañas echa de caramelo que mantiene vivo el rumor.
And return you both to your charming world of children's stories.
Y regresarlos a ambos a su encantador mundo de historias para niños.
I was listening to you the other day, listen to you everday whilst stuck in a traffic jam, and you've auctioned your entire collection of Ferraris, most of your collections of Ferraris, for Children In Need.
Ahora, te escuchaba el otro dia... te escucho siempre, cuando estoy en embotellamientos de tráfico... Y has subastado tu colección entera de Ferraris, bueno, casi toda, para "Children In Need" ( NT : subasta de caridad organizada por la BBC ) Sí...
It's not all of your hostages, just the women and children.
No son todos los rehenes, sólo mujeres y niños.
If you let yourself die, what will happen to your land and children.
Si te dejas morir qué le sucederá a tus tierras y a tus hijos?
Your family is making its way in the world, and you can be proud of the children and their achievements.
Tu familia se está abriendo paso en el mundo... y puedes estar orgullosa de tus hijos y sus logros.
So when you performed surgery on these children, you've simply followed your programming, and performed the procedure exactly as specified. No.
Entonces cuando realizó Ia cirugía en estos niños, simplemente siguió su programación y realizó el procedimiento exactamente como está especificado :
- And you think your readers would be interested in the plight of Egyptian street children?
Y cree que sus lectores estar interesados en la situación de los niños de la calle egipcia?
I ask this in the name of Your child and mine and in the name of all children.
Os lo pido en nombre de vuestro hijo y en el mío... y en nombre de todos los niños.
I do not want to hear you talk more team about your future career with Kyle and children, right?
No quiero oí rte hablar más sobre tu futuro equipo de carrera con kyle y los niños, ¿ de acuerdo?
And for everyone else, I appreciate your effort, and your time that you put into realizing your children.
A todos los demás, les agradezco el esfuerzo y el tiempo que le dedicaron a materializar a sus niños.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]