English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / And your father

And your father Çeviri İspanyolca

11,861 parallel translation
No, I just got dropped off from the airport, and your father went to work.
No, apenas salí del aeropuerto, y tu padre se fue a trabajar.
All those people... they died because of me and your father.
Toda esa gente... murieron por mi culpa y tu padre.
Mine and your father and a dozen other agents.
Mía y de tu padre y de una docena de otros agentes.
I endured years of agony in the sewers of this city, but what hurt the most, Joris was that those "innocents" took you and your father from me.
Pasé años agonizando en las alcantarillas de la ciudad. Pero lo más duro, Joris ¡ Es que estos "inocentes" me separaron de ti y de tu padre!
I had passed out and your father spotted me.
Me desmayé y tu papá me vio.
And not just me and your father.
Y no sólo yo y tu padre.
I mean you and your father.
Quiero decir que usted y su padre.
What happens to you and your father is still to be decided.
Lo que le suceda a ti y a tu padre todavía está por decidirse.
I didn't know nobody, and I barely knew your father.
No conocía a nadie y casi no conocía a tu padre.
Look, my father and I, we've had our differences, okay, for sure, but that's behind us now, and the last thing I need is you poking your head around, reminding him of all the things that I'm not.
Mira, mi padre y yo, tenemos nuestras diferencias, seguro, pero eso quedó atrás ahora, y lo último que necesito es a ti metiendo la cabeza alrededor, recordándole todo lo que no soy.
Your father and I are going to New York next week.
Tu padre y yo vamos a ir a Nueva York la próxima semana.
Get your father talking about how he illegally obtained the U.S.G.S. report, and we'll have enough evidence to put him away for 25 years.
Consigue que tu padre hable acerca de como obtuvo el informe geológico ilegalmente y tendremos suficiente evidencia para ponerlo lejos por 25 años.
When you were a boy, you dreamt of being a cowboy. And now that you're a man, you dream your father will be capable of seeing who you are.
Cuando eras un niño, soñabas con ser un vaquero y ahora que eres un hombre, sueñas que tu padre será capaz de ver quien eres.
Claire, there's something you need to know about your father and the time he spent in New Delphi.
Claire, hay algo que tienes que saber sobre tu padre y el tiempo que pasó en Nueva Delphi.
Stay focused. You told your father that you were leaving, and...
Le dijiste que te ibas y...
This is about how those bastards slowly killed your father and how you wished he'd done something about it.
Esto va de cómo esos cabrones mataron lentamente a tu padre y de cómo deseaste que alguien hiciera algo.
Not your own father, nor the Essex hive, and certainly not I.
Ni tu propio padre, ni las brujas de Essex, y ciertamente ni yo.
Your father and I shared one goal... to keep you safe until the time came.
Tu padre y yo compartimos un objetivo... mantenerte a salvo hasta que el momento llegue.
Before he left for Utah, your father and I were privately discussing how bad it would be if he found out, and Andy overheard us.
Antes de irse a Utah, tu padre y yo discutimos en privado cómo de malo sería que lo descubriera, y Andy nos oyó.
Or maybe you found out the truth about him, just like you found out the truth about your father, and you didn't like it.
O quizá te enteraste de la verdad sobre él como te enteraste de la verdad sobre tu padre y no te gustó.
Are you admitting that Tate Harrison raped you and that he is the biological father of your son and that is why you killed him?
¿ Está admitiendo que Tate Harrison la violó y que... es el padre biológico de su hijo y que por eso lo mató?
Therefore, in my considered opinion, when your so-called victim met Mallory for tea and she declined his offer to be an extra father, Mr. Harrison, in a fit of well-deserved despondency, hitched a ride up to Mulholland Drive and shot himself in the head.
Por lo tanto, en mi opinión experta, cuando su supuesta víctima se reunió con Mallory para un té... y ella declinó su oferta de ser un padre extra, el Sr. Harrison, en un desanimo bien merecido,
Tell Ryan your father said it was a stupid idea and we're sticking to the original plan.
Dile a Ryan que tu padre ha dicho que es una idea estúpida y que seguimos con el plan original.
Now, J.P., your father and I have agreed that both the dolans and the handigans should split control of the unions.
Bien, J.P. tu padre y yo hemos acordado que los Dolan y los Handigan se repartan el control de los sindicatos.
Your father never wanted to go with me, and now I finally have someone who wants to go.
Tu padre nunca quiso ir conmigo, y ahora por fin tengo a alguien que quiere ir.
And, Nate, I would expect this nonsense from your father, but not from you.
Y, Nate, esperaría esta tontería de tu padre, pero no de ti.
- Your father kept you in the dark and then died a meaningless death, leaving you to hide your face with no answers.
- Tu padre te mantuvo en la oscuridad y luego murió una muerte sin sentido, dejándote esconder tu rostro sin respuestas.
And what of your father?
¿ Y qué hay de tu padre?
Your father... he hurt you and your mother, didn't he?
Tu padre... os hacía daño a ti y a tu madre, ¿ verdad?
So, I was just talking to your father, and we want to take your phone away.
Acabo de hablar con tu padre... y queremos quitarte el teléfono.
Mr. Booth was asked to keep an eye on you, to inform me of your true intentions and warn me of any danger signs based on your father's history.
Se le pidió al Sr. Booth que te vigilase, para informarme de tus verdaderas intenciones y avisarme de cualquier señal de peligro en base al historial de tu padre.
Your father and I had gone undercover with a local militia group.
Tu padre y yo habíamos ido de incógnito con un grupo de la milicia local.
Your father, Michael, and I had gone undercover with a local militia group.
Tu padre, Michael, y yo estábamos infiltrados en un grupo de una milicia local.
And in the end, that's what killed your father.
Y al final, eso fue lo que mató a tu padre.
And Jahash was your father...
Y Jahash era tu padre...
Your father's manipulating you, and you're letting him.
Tu padre está manipulándote, y lo estás dejando hacerlo.
I had some empathy for your father and his illness.
Yo tenía un poco de empatía por su padre y su enfermedad.
And the last I heard, our late King Simon was not your father.
Y lo último que escuché, es que nuestro difunto rey Simón no era tu padre.
And where is your father?
¿ Y dónde está tu padre?
I'm sorry to inform you that your father was shot, and he remains in critical condition.
Lamento informarte que tu padre fue tiroteado, y permanece en condición crítica.
Y-your dad's been driving me and my father around for, like, my whole life.
Tu papá nos ha llevado a mí y a mi padre por... toda mi vida. Lo siento.
I had this terrible crush on you. And last month, your father showed us a video of you giving that toast at your cousin's wedding.
Y el mes pasado, tu padre nos mostró... un video de tu brindis en la boda de tu primo.
Your father and your uncle were my best friends, and, you know, today... we have to be proud of what Tevan did for us and our community.
Tu padre y tu tío eran mis mejores amigos, y ya sabe, hoy... tenemos que estar orgullosos de lo que Tevan hizo por nosotros y por nuestra comunidad.
Reach for it, and I will cut you down just like your father.
Alcanzarla, y te cortaré como hice con tu padre.
I only ever saw one person make a sacrifice like that, and it was your father.
Solo vi a otra persona hacer tal sacrificio, y fue tu padre.
And you didn't tell your father?
¿ Y no se lo dijiste a tu padre?
- Oh, you are. I spoke to your father about it, and he signed off.
Hablé con tu padre, y está de acuerdo.
I couldn't stop the words flying out of my mouth, words I swore I would never tell to another living soul about how you killed your mother and blamed your father and you had to lie to them all so that they would flee with you.
No pude parar las palabras que salían de mi boca, palabras que juré que nunca le contaría a ninguna otra alma sobre cómo mataste a tu madre y culpaste a tu padre y tuviste que mentirles a todos ellos para que se escaparan contigo.
Your father's procedure's finished, and he's doing great.
El procedimiento de su padre terminó y se encuentra perfectamente.
Honestly, I don't know why your father asked me to come over and watch you guys.
Honestamente, no sé porque tu padre... me pidió que venga a cuidarlos.
We need a hang glider and a crotchless Uncle Sam costume, and I want the entire field of your largest stadium covered end to end with naked redheads, and I want the stands packed with every man that remotely resembles my father.
Necesitamos un ala delta, y un disfraz del Tío Sam sin entrepierna, y que el césped del estadio más grande esté lleno de pelirrojas desnudas, y que en las gradas estén todos los hombres que se parezcan remotamente a mi padre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]