Because of them Çeviri İspanyolca
3,948 parallel translation
Because of them?
¿ Por ellos?
Maybe one day someone else will have a chance because of them.
Quizás algún día alguien más tenga una oportunidad gracias a ellas.
It's another freaky thing that happened because of them.
Sí, otra cosa rara que sucedió por culpa de esos dos.
All smile because of them that are weary, no such joy that seems unbelievable...
- Todos sonrien por causas de ellos, ya cansados. - Hay tanta alegría que parece increíble...
I came back because there is no better feeling than putting a bullet in the brain of somebody you and God and any half-decent person knows needed a bullet put in them.
Regresé porque no hay mejor sensación que meterle una bala en el cerebro a alguien... Dios y toda persona medio decente saben que ellos la necesitan.
- I think it's definitely one of them because they're- - i do, too.
- Definitivamente es uno de ellos porque son- - - Pienso igual.
I'm the captain of the Karate Club next door because I beat them all.
Soy el nuevo capitán del Club de Karate de la sala de al lado. ¿ Por qué? Porque les gané a todos.
Because what they've done, bless them, is fit under the bonnet of a front-wheel drive Vauxhall Astra, a 276 horsepower engine.
Porque lo que han hecho, Dios les bendiga, es meter debajo del capó de un Vauxhall Astra de tracción delantera, un motor de 276 cv.
All I know - and I got this second-hand - is that James Lim went to see Wild Bill because he thought a private investigator was following him, and there may be some photos of them together.
Todo lo que sé... y lo tengo de oídas... es que James Lim fue a ver a Wild Bill porque pensaba que un investigador privado estaba siguiéndolo, y puede que haya fotos de ellos juntos.
But they must be real bad, because, whoever it is, my involvement with them, even through a third party like Lim, is enough to get me shipped out of here.
Pero tienen que estar realmente mal, porque, sea quién sea, mi implicación con ellos, incluso a través de un tercero como Lim, es suficiente para que me manden fuera de aquí.
She allowed the two of them to hang out, because she wanted Clifton to see what a happy family looked like.
Ella permitió que los dos ellos para pasar el rato, porque ella quería ver a Clifton lo que es una familia feliz parecía.
As you well know because you were one of them.
Como bien sabe porque usted es uno de ellos.
Because I'm one of them.
Porque soy unos de ellos.
Your shack here is underwater not from lack of customers, but because a lot of them can't pay.
Tu chiringuito está hundiéndose no por falta de clientes, sino porque muchos no pueden pagar.
Um, Kristen, your leeks, because you left them long and stringy, sort of made it a little difficult to get to cut, um, and then to eat.
Um, Kristen, tus puerros, por que los dejaste largos y fibrosos, lo hicieron un poco dficiil de cortar um, y de comer
So, last year, I started dating this guy, Alex Gray, and a few months in, he goes out of town, asks me to take a few photos of myself and text them to him because he missed me.
El año pasado, empecé a salir con un chico, Alex Gray, y unos meses después, él se fue de la ciudad, y me pidió que me tomara unas fotos y se las enviara porque me extrañaba.
It is true that if you put a toad in a tank full of dead worms, it'll starve to death, because they're not moving, so it doesn't recognise them as food.
Es cierto que si se pone un sapo en un tanque lleno de gusanos muertos, se va a morir de hambre, porque no están en movimiento, por lo que no las reconoce como alimento.
I mean, think of a whale or a dolphin or a tuna, all that same torpedo-like shape, and that's because they're contending with problems that arise from the same laws of physics and convergent evolution has driven them to the same solution.
Es decir, imagina una ballena, un delfín o un atún, todos con esa misma forma de torpedo, y eso es porque lidian con los problemas que surgen de las mismas leyes de la Física y la evolución convergente los ha impulsado a la misma solución.
They begin their lives as small larvae, swept around by the ocean currents, and as they grow, some of them get swept up onto the beaches of Christmas Island, where they find a shell, because they are, in fact, hermit crabs.
Comienzan su vida como larvas pequeñas, arrastradas por las corrientes oceánicas, y a medida que crecen, algunos de ellos se dejan llevar hasta las playas de la Isla de Navidad, donde encuentran una caparazón, porque son, de hecho, cangrejos ermitaños.
They can't afford to host them because of the debts they have since the wedding.
No pueden recibirlos... a causa de las deudas que tienen desde la boda.
Theoretically the favorite can do whatever they want because there's four of them and three of the fans but i don't think we're going to go to a tribal council for a little bit so i think my chances of going further in this game significantly increased.
Teóricamente los favoritos pueden hacer lo que quieran porque son cuatro y nosotros tres, pero no veo que vayamos a ir al Consejo por un tiempo, así que mis oportunidades de llegar lejos en este juego se han incrementado significativamente.
Which means there are a lot of programs here that you probably are not aware of, because you're lucky enough not to need them.
Por eso hay varios programas aquí que tal vez no conozcas, porque eres muy afortunada.
We've been moving them every 24 hours for a year because of her.
Hemos estado trasladándoles cada 24 horas durante un año por culpa de ella.
Most people are afraid of things because they don't understand them.
La mayoría de la gente teme ciertas cosas porque no las comprenden.
And if you have any further questions... ( REPORTERS CLAMORING ) Hold on to them, because she has a lot of work to do.
Y si usted tiene alguna más preguntas... ( REPORTEROS clamando ) aferrarse a ellos, porque ella tiene un montón de trabajo por hacer.
In other words, it's not easy to find freedom and the right balance of feelings and family, because we each try to hold them tightly.
En otras palabras, no es fácil encontrar la libertad... y el correcto equilibrio entre los afectos y la familia, porque uno trata de tener al otro pegado a uno mismo.
Because someone turned one of them around on purpose because they didn't want you to see what they were doing in that hallway.
Porque alguien giró una de ellas a propósito porque no querían que veas lo que estaban haciendo en el pasillo.
Just because someone has a history of drug abuse doesn't make them a criminal.
Solo porque alguien tiene una historia de abuso de drogas no lo hace un criminal.
I came back because there is no better feeling than putting a bullet in the brain of somebody you and God and any half-decent person knows needed a bullet put in them.
Regresé porque no hay mejor sensación que meterle una bala en el cerebro a alguien y tú, Dios y toda persona medio decente saben que ellos la necesitan.
He ordered another cell phone from his provider but, according to them, never switched it on, most probably because it was intercepted en route by you or another one of your employees.
Él pidió otro teléfono a su proveedor pero, según ellos, nunca lo encendió, probablemente porque fue interceptado cuando iba de camino por usted o alguno de sus empleados.
Because we knew one of them was goa a be important to you, and now we know it's Lydia.
Porque sabíamos que uno de ellos iba a ser importante para ti, y ahora sabemos que es Lydia.
All of them. Because your husband fucked my girlfriend.
- Westlake... en ninguna... porque tu marido se ha follado a mi novia.
'Cause maybe you're not giving them primo legal advice, and maybe it's because you're scared of Brockmore.
Porque tal vez no les estés dando consejo legal de primera y quizá sea porque tienes miedo de Brockmore.
Mostly because none of them would be working without him.
Más que nada porque nadie tendría trabajo sino fuera por él.
You will find academic critics who will say it was because there were some Incas who wrapped their baby's heads in some kind of blankets or cloths to make them grow long.
Ustedes encontrarán críticos académicos que dirán que fue porque había algunos Incas que envolvían las cabezas de sus bebés en una especie de cobijas o ropajes para que crecieran mucho.
So if I'm being a good accountant, I'd have to advise them to not invest in you because of me.
Así que si quiero ser un buen contable, tendría que aconsejarles que no invirtieran en ti por mí.
Because, er, you know, if I'm honest, probably the last bite of the cherry for them.
Porque... sabéis, si os soy sincero, posiblemente es la última oportunidad para ellos.
Usher : listen, all of them would have pushed their buttons, but they couldn't, and i could because i wanted to, and i am happy...
Escucha, todos ellos habría empujado a sus botones, mas no pudieron, y pude porque yo quería, y soy feliz...
It is an honor To be able to teach these kids, Because i get to be able to be A kind of a role model for them, And they love it,
Es un honor ser capaz de enseñar a estos chicos, porque tengo que ser capaz de ser una especie de modelo a seguir para ellos, y a ellos les encanta, y es increíble ver sus caras iluminarse.
I need to note which one of those is correct, because I sound like a horse's ass when I alternate between the two of them.
Necesito darme cuenta de cuál de ésas es la correcta, porque me suena como el culo de un caballo cuando alterno entre las dos.
Because most of them is below ground.
Porque la mayor parte está bajo el suelo.
I don't know. I've stayed away from girls because I'm afraid of what of what I might do to them.
No lo sé... me he mantenido alejado de las chicas porque tengo miedo de lo que...
Because the mobile phone has become such an integral part of people's lives, it's with them most of the day and most of the time, so that becomes a very good real-time data collector for them.
Dado que el teléfono móvil se ha convertido una parte tan integral de vida de las personas, es con ellos la mayor parte del día y la mayor parte del tiempo, de modo que se convierte en una muy buena datos en tiempo real colector para ellos.
The sad truth is that if we spill blood because of hate, then we're no better than them!
La triste verdad es que si derramamos sangre por odio, entonces no somos mejores que ellos.
I felt like you overcame them, which makes it very hard, because there wasn't one lighter moment or greater moment from either of you.
Me sentí como que lo superaron, lo que hace que sea muy difícil, porque no había un momento más flojo o mayor momento de cualquiera de ustedes.
Watching your artists battle is bittersweet because it's sad when you have to let one of them go.
Ver a tus artistas batallar es agridulce porque es triste cuando tenes que dejar a uno de ellos ir.
Imagine a whole classroom that could have attacked this boy, and many would not have been killed, because if you have a group of kids that are going to attack, you can't kill them all at one time.
Imaginen un salón de clases que pudo haber atacado a este niño y muchos no habrían muerto. Si tienes a un grupo de niños que te atacan, no puedes matarlos a todos.
Because of the geographical features and the demographics of the area, they [terrorists] have found a very soft corner here, and an environment conducive for them to flourish.
Por las características geográficas y la demografía del área, los terroristas han encontrado un rincón liviano, y un ambiente propicio para su desarrollo.
Sometimes leaders need to forget who they are, because they don't live up to what's expected of them.
A veces los líderes necesitan olvidar que lo son porque no están a la altura de lo que se espera de ellos.
Hey, I... I am about to take my oral boards again, and this is exactly the kind of case that I want them to see that I can handle because I am going to crush them this year.
Estoy a punto de hacer mis exámenes orales de nuevo, y este es exactamente el tipo de caso que quiero que vean que puedo manejar porque voy a clavarlos este año.
I ain't never heard of no sickness that makes you kill little girls... just because you don't want them in your school.
Nunca he oído hablar de ninguna enfermedad que te hace matar niñas... sólo porque no lo hace ellos quieren en su escuela.
because of you 630
because of him 83
because of me 317
because of the 20
because of that 94
because of what 18
because of this 111
because of us 39
because of 64
because of her 59
because of him 83
because of me 317
because of the 20
because of that 94
because of what 18
because of this 111
because of us 39
because of 64
because of her 59
of them 508
theme 39
them 588
themselves 24
theme song 16
themed 19
theme music playing 79
theme music 17
them's the rules 20
them too 26
theme 39
them 588
themselves 24
theme song 16
themed 19
theme music playing 79
theme music 17
them's the rules 20
them too 26
theme song playing 16
because 7201
because i'm happy 21
because i love you 339
because you're stupid 16
because it's you 31
because i said so 88
because i can't 94
because i don't 101
because if you don't 161
because 7201
because i'm happy 21
because i love you 339
because you're stupid 16
because it's you 31
because i said so 88
because i can't 94
because i don't 101
because if you don't 161