Because of us Çeviri İspanyolca
4,137 parallel translation
The entire family died because of us
Todos han muerto... por culpa nuestra.
Is this because of us?
¿ Se debe a nosotros?
We're here because of him, he isn't here because of us!
Estamos aquí gracias a él, él no está aquí por nosotros.
The show of 69 was like a huge deal... because it was a big gig for us... and it was a big story for the press and television.
El show del 69 fue un gran negocio... porque fue un gran concierto para nosotros... y una gran historia para la prensa y la televisión.
Mom, I know that we give you a lot of grief about being so controlling, but maybe because you're so active in our lives, it forces us to be closer together, and...
Mamá, sé que te hacemos sufrir mucho sobre ser tan controladora, pero tal vez porque estás muy presente en nuestras vidas, nos obliga a estar más juntos, y...
When we started this fight, it was because we were tired of Xbox people telling us Playstation sucked.
Cuando empezamos esta lucha, era porque estábamos cansados de que la gente de Xbox nos dijera que la Playstation apestaba.
You gotta understand that I did it because I know in my heart that Xbox is better for all of us.
Tienes que comprender que lo hice porque sé en mi corazón que la Xbox es mejor para todos nosotros.
No, that because of the $ 60 million diamond. Sitting between us, that we are not-really-but-kinda-sorta. Thinking about making a run for the border.
No, que porque hay un diamante de 60 millones sentado entre nosotros, que estemos no en serio, pero sí un poco pensando en huir hacia la frontera.
Um, yeah, Alex is letting us use the house to trick-or-treat from because we have no neighbors where we are, so I invited a bunch of families from the day care.
Sí, Alex nos deja usar la casa para pedir caramelos porque no tenemos vecinos en la nuestra, así que he invitado a un montón de familias de la guardería.
They split up because of what he put us all through.
Se separaron por todo lo que les hizo pasar.
She thinks that you've always been jealous of me, because you can't stand to see another cubano get ahead, because you think there's room for only one of us at the top.
Piensa que siempre estuviste celoso de mí... porque no puedes soportar ver a otro cubano triunfar... porque crees que solo hay lugar para uno de nosotros en la cima.
Because of you all of us will die.
Por tu culpa vamos a morir todos.
One of those people is my father and I can't ask him because he'd probably kill both of you, or maybe even all three of us, to teach me some kind of sick lesson.
Una es mi padre, y no puedo preguntárselo porque nos mataría a los tres, para darme una lección.
Because of the cold, it is impossible for water-based life forms to exist, but current data from Titan has given us exciting clues.
Debido al frío, las formas de vida de medios acuáticos no pueden sobrevivir, pero los datos actualizados sobre Titán nos dan indicios interesantes.
It's'cause she's jealous of us, because we're young and we're beautiful and I'm very creative.
Es porque está celosa de nosotros, porque somos jóvenes y guapos y yo soy muy creativa.
Katherine, Tom is punishing you because I'm here to remind him of how things were between us.
Katherine, Tom está castigándote porque estoy aquí para recordarle como las cosas eran entre nosotros.
I think she told me because we drank too much and we were telling each other things, and the point is, apart from the fact that it was a really weird evening, the point is I realised that... amidst all the disappointment and complexity and mundanity and madness of the day-to-day, we had something really nice that happened between us.
Creo que me dijo todo eso porque bebimos demasiado y... nos estábamos contando cosas, y el punto es... aparte de que fue una noche muy extraña... el punto es que me di cuenta que... en medio de toda la decepción, la complejidad... de la rutina y locura del día a día... lo que teníamos era algo realmente bueno.
I broke you out of jail because this spell is gonna give us everything we've always wanted.
Te he sacado de la prisión porque este hechizo va a darnos todo lo que siempre habíamos querido.
I just ran into Mr. Shue, and he's gonna be stuck in his classroom for the rest of the afternoon because of some school board inspection thing, but he still wanted us to meet so we can start working on ideas for nationals.
Acabo de encontrarme al Sr. Shue y va a estar ocupado en su clase el resto de la tarde porque tiene alguna movida con una inspección de la junta escolar, pero quería que nos juntáramos para poder trabajar en ideas para los nacionales.
So, Mike and I had dreams of a romantic dinner, but, because we're us, it didn't turn out exactly as planned.
Así que Mike y yo soñábamos con una cena romántica, pero, como somos nosotros, no resultó exactamente como lo planeamos.
Well, it's okay, because I brought champagne for the two of us.
Bueno, está bien, porque traje champán suficiente para nosotros dos.
And because of my dad, who taught us that anyone can change.
Y gracias a mi papá, quien nos enseñó que cualquiera puede cambiar.
Now, only one of us can technically get there first - they'll be the one who's remembered, the other two will be forgotten, because nobody remembers who comes second.
Ahora, sólo uno de nosotros técnicamente puede llegar primero - que van a ser el que ha recordado, los otros dos será olvidado, porque nadie se acuerda de quien ocupa el segundo lugar.
'Because only one of us could achieve'immortality in the history books, things soon got a bit ugly.'
'Debido a que sólo uno de nosotros puede lograr 'Inmortalidad en los libros de historia, las cosas pronto se puso un poco feo.'
The jocks hated us... because we always stole their girlfriends away from them... using the power of magic!
LOS ATLETAS NOS ODIABAN PORQUE SIEMPRE LES ROBÁBAMOS LAS NOVIAS ¡ USANDO EL PODER DE LA MAGIA!
Carl went along with us but he was such a slow hiker that ultimately we decided most of the time to go up there without him because he just couldn't keep up.
Carl vino con nosotros pero era muy lento y al final decidimos subir sin él porque no podía seguirnos.
I think he liked us because we were kind of like him. He likes Phillip because he was nothing like him.
Creo que nos quería por parecernos a él y a Phillip por todo lo contrario.
And, you know, I always wondered if 400, 500 years ago, when St. Francis of Assisi composed this prayer, that they had the same difficulties as we have today because it is very fitting for us also.
Y siempre me pregunté... si hace 400, 500 años... cuando San Francisco de Asís escribió esa plegaria... tenían las mismas dificultades que tenemos hoy en día... porque también es adecuada para nosotros.
Because it's just the four of us, babe, a chance to spend some time together before we leave.
Porque, es solo los cuatro de nosotros, nena, la oportunidad de pasar algún tiempo juntos antes de marcharnos.
Uh, because thousands of years ago, we used to hunt and eat horses... they really don't trust us.
Eh, porque hace miles de años, solíamos cazar y comer a los caballos por lo que realmente no confían en nosotros.
He gets a pass because he crammed with, you know, holy-moly man, but the rest of us can't get a break...
Él consigue un pase porque estudió con, ya sabes, el hombre maravilla, pero el resto de nosotros no puede descansar.
The only reason any of us are here is because the world wanted to be rid of us.
La única razón por la que estamos aquí es porque el mundo quería deshacerse de nosotros.
If our society denies us the opportunity to make mistakes, it's denying us a very fundamental human right because mistakes are part of the teaching process in this life.
Si nuestra sociedad nos niega la oportunidad de cometer errores, nos está negando un derecho humano fundamental, porque los errores son parte del aprendizaje de esta vida.
My mom took care of us because my father wasn't around.
Mi madre se ocupó de nosotros porque mi padre nuca estaba.
It's because neither of us saw that future and you know that's true.
Es porque ninguno de nosotros vimos que el futuro y usted sabe que es verdad.
He dragged us to this hole because of his girl...
Traernos con estos mastodontes por su chica.
Maybe it's because God is just as bloodthirsty as the rest of us.
Font color = "# ffff80" Tal vez es porque Dios es tan sanguinarios como el resto de nosotros.
Very few hairs still grow because very few of us are left.
Muy pocos pelos siguen creciendo porque quedan muy pocos de nosotros.
Because he was one of us.
Porque era uno de nosotros.
The rest of us do it out of fear, because if you don't, Taiko will kill you or worse.
El resto de nosotros lo hace por miedo. Porque si no lo haces, Taiko te mata o algo peor.
That's because you're a mix of both of us.
Eso es porque eres una mezcla de los dos.
I'd be remiss if I didn't say a few words about his dad, because he was such a special guy to--to all of us.
Sería negligente de mi parte no he dicho unas pocas palabras acerca de su padre, porque era un tipo tan especial - a todos nosotros.
Right now we're going to Boston because I spoke to a guy at the Boston police department but they wouldn't answer any of my questions over the phone but the guy did say he would give us, like, 15 minutes.
Nos dirigimos a Boston porque hable con un tipo del departamento de Policía pero ellos no contestarían mis preguntas por teléfono Pero el tipo dijo que lo haría nos daría como 15 minutos.
So last week I moved my office to New York, and Gary Grant's coming too, because we got you a 3-month tour of the US.
Así que la semana pasada me mudé mi oficina a Nueva York, y Gary Grant viene también, porque te tenemos una gira de 3 meses en los EE.UU..
And that's okay with me because we're all gonna die someday, and none of us know when it's gonna be, right?
Está bien, porque todos nos vamos a morir un día y nadie sabe cuándo va a ser, ¿ cierto?
Just, you know, because there's more of us.
Sólo que, sabes, porque hay más de nosotros.
I'm a Catholic, which is the best of all the religions, really, because we have the most rules and the best clothes, but among us there is also a Buddhist, agnostic.
Soy católico, que es la mejor de todas las religiones, en realidad, porque tenemos la mayor cantidad de reglas y la mejor vestimenta, pero entre nosotros también hay una budista, un agnóstico...
It's because I'm becoming Aware of us
♪ Es porque sé Que ahora formamos ♪
They pay millions of dollars on their lips, their tans, their asses, Jay-Z tickets, because they want to be like us.
Ellos pagan millones de dólares en sus labios, sus bronceados, sus asnos, billetes de Jay-Z, porque quieren ser como nosotros.
I don't think any of us did, because we thought the ends justified the means.
Porque pensamos :'El fin justifica los medios'.
But it should be Danger... because some lowlife assassin wannabe thinks they can take a shot at one of us and get away with it?
Pero debería ser peligro... debido a que algunos aspirantes a asesino de los bajos fondos piensan que pueden dispararle a uno de nosotros ¿ y salirse con la suya?
because of you 630
because of him 83
because of me 317
because of the 20
because of that 94
because of what 18
because of this 111
because of them 17
because of 64
because of her 59
because of him 83
because of me 317
because of the 20
because of that 94
because of what 18
because of this 111
because of them 17
because of 64
because of her 59
usopp 23
useful 59
ushna 19
use your brain 33
use it 260
use your words 42
use your imagination 74
use me 43
use your head 124
used to 118
useful 59
ushna 19
use your brain 33
use it 260
use your words 42
use your imagination 74
use me 43
use your head 124
used to 118
use mine 46
use the force 25
use it wisely 19
us too 58
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
used to be 136
use these 22
use the force 25
use it wisely 19
us too 58
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
used to be 136
use these 22